Anh I-u-xu-bốp có hứng thú nồng đậm đối với nền văn hóa truyền thống của Trung Quốc. Anh còn ngâm một bài thờ trong tập "Kinh Thơ" cổ xưa nhất của Trung Quốc.
Ý bài thờ này nói rằng: trên hòn đảo bên sông có một thiếu nữ xinh đẹp, cô là người vợ lý tưởng trong thâm tâm của biết bao chàng trai.
Khi đoàn phóng viên đến Ka-dan, Chính quyền địa phương đã bố trí cho đoàn một nữ phiên dịch tiếng Trung trẻ đẹp, tên là Vích-to-ri-a Ca-li-a-mô-va. Chị đã đặt cho mình một cái tên Trung văn là "Tiểu Liên". Chị nói rất sõi tiếng Trung. Khi đến thăm trường Đại học Ka-dan chúng tôi mới biết Ca-li-a-mô-va là sinh viên tốt nghiệp khoa Trung văn của Trường. Cũng như I-u-xu-bốp vậy, Ca-li-a-mô-va cũng có hứng thú nồng đậm học Trung văn. Chị đã hát một bài hát thịnh hành của Trung Quốc cho mọi người nghe.
Bà Hàn Ung cho biết trình độ giảng dạy của Khoa Trung văn trường Đại học Ka-dan là cao nhất ở Nga, Nhà trường đã mời giáo viên từ Trung Quốc, tài liệu giảng dạy đều là những tài liệu có uy tín do Trung Quốc xuất bản. Nhà trường ngoài giảng dạy ra còn khuyến khích sinh viên học tập văn hóa truyền thống của Trung Quốc, để sinh viên hiểu biết và nắm được bối cảnh văn hóa của Trung văn. Phần lớn trong số sinh viên tốt nghiệp Khoa Trung văn đều làm việc có liên quan với Trung văn. Ở Nga, những người biết Trung văn đều có tương lai phát triển rất tốt. 1 2 |