Vài nét về CRI            Ban tiếng Việt Nam
Trang chủ | Chuyên đề | Thể dục thể thao | Nhà Trường | Hộp thư Ngọc Ánh | Bách Khoa TQ
 
Thời sự | Văn hoá | Du lịch | Vui chơi giải trí | Tổng hợp | Tin ảnh | Học tiếng Trung Quốc      Vào Trang Cũ >>
 
  HOÀI THƯỢNG BIỆT CỐ NHÂN
   2009-09-16 14:33:24    cri

Chú thích: Dương tử giang là khúc sông của Trường giang ở vùng Dương châu. Nay người ngoại quốc lấy tên ấy mà gọi sông Trường giang. Tiêu Tương là sông Tiêu và sông Tương ở tỉnh Hồ nam chảy vào Động đình hồ ở đất Sở.

Cây dương có hoa là lúc đã cuối xuân, cho nên ai trông thấy cũng buồn. Chuyển sang ý từ biệt là lúc nghe tiếng gió thổi như tiếng sáo, là lúc trời đã muộn phải đi mỗi người một ngả.

TỪ BIỆT BẠN Ở TRÊN SÔNG HOÀI

Liễu mùa xuân, bến sông Giang,

Qua sông ai thấy hoa dương, ngậm ngùi.

Gió đưa điệu sáo muộn rồi,

Anh sang bến Sở, ta lui cõi Tần.