Vài nét về CRI            Ban tiếng Việt Nam
Trang chủ | Chuyên đề | Thể dục thể thao | Nhà Trường | Hộp thư Ngọc Ánh | Bách Khoa TQ
 
Thời sự | Văn hoá | Du lịch | Vui chơi giải trí | Tổng hợp | Tin ảnh | Học tiếng Trung Quốc      Vào Trang Cũ >>
 
  Câu lạc bộ tuổi trẻ--Bài hát Trung Quốc trong lòng các bạn trẻ Việt Nam
   2007-11-27 15:32:46    cri

Nghe Online

Bạn Phạm Hải Anh là một bạn trẻ Việt Nam từng theo học chuyên ngành tiếng Trung. Gần đây, phóng viên Đài chúng tôi đã có cuộc trao đổi với bạn Hải Anh về chủ đề "Bài hát Trung Quốc trong lòng các bạn trẻ Việt Nam" để tìm hiểu tình hình âm nhạc Trung Quốc thịnh hành tại Việt Nam:

Phóng viên: Lúc chưa biết tiếng Trung, bạn có nghe qua bài hát Trung Quốc không?

Hải Anh: Khi tôi còn nhỏ và chưa biết tiếng Trung thì tôi hoàn toàn không biết bài hát Trung Quốc. Nhưng các bộ phim Trung Quốc chiếu tại Việt Nam thường có những nhạc phim rất hay và cuốn hút tôi, mặc dù không hiểu lời nhưng mà tôi thấy nhạc điệu rất hay, nên tôi rất thích nghe.

Phóng viên: Vậy đến khi nào bạn bắt đầu có ấn tượng sâu sắc hơn đối với các bài hát Trung Quốc?

Hải Anh: Tôi bắt đầu có ấn tượng sâu sắc hơn đối với các bài hát Trung Quốc là từ khi tôi bắt đầu học tiếng Trung ở đại học. Khi ấy tôi rất thích các bài hát Trung Quốc, người thầy giáo của tôi, thầy đã mất rồi, thầy đã dạy tôi bài hát đầu tiên, đó là bài "Sịt-sỏng-bản-na tươi đẹp"—bài hát trong một bộ phim Trung Quốc chiếu tại Việt Nam.

Phóng viên: Vậy sau khi biết lời và biết hát các bài hát Trung Quốc thì ấn tượng của bạn đối với các bài hát Trung Quốc có chuyển biến không?

Hải Anh: Ấn tượng của tôi đối với các bạn hát Trung Quốc so với trước kia thì có hơi khác một chút. Trước kia, hồi bé thì mình chỉ thưởng thức được âm nhạc và làn điệu, còn bây giờ mình hiểu được thêm nghĩa của ca từ, nên cảm thấy thích hơn, hay hơn, mình thấy lời ca của các bài hát Trung Quốc rất đẹp.

Phóng viên: Khi theo học tiếng Trung ở đại học thì bạn biết được những ca sĩ Trung Quốc nào trong thời kỳ đó?

Hải Anh: Khi đó tôi mới học thì tôi chỉ biết Đặng Lệ Quân, sau đó dần dần mới biết Trương Tín Triết v.v.

Phóng viên: Vậy bạn biết được các ca sĩ Trung Quốc đó thông qua con đường nào?

Hải Anh: Khi mà tôi học tiếng Trung thì tôi rất thích các bài hát Trung Quốc, nên tôi đi tìm băng và đĩa. Nhưng thời mà tôi học, các băng và đĩa Trung Quốc không được nhiều. Chúng tôi cũng biết, chúng tôi ở Việt Nam nghe các bài hát Trung Quốc chậm hơn các bạn Trung Quốc, vì khi các bài hát Trung Quốc truyền đến Việt Nam thì đã lỗi thời so với các bạn Trung Quốc, nhưng chúng tôi vẫn rất thích, bởi vì bản thân tôi cảm thấy ca từ của các bài hát Trung Quốc rất hay. Làn điệu cũng hay.

Phóng viên: Các bạn học trong lớp tiếng Trung của bạn thường hay nhắc đến ca sĩ Trung Quốc nào?

Hải Anh: Ca sĩ mà mọi người hay nhắc đến chính là Đặng Lệ Quân và Trương Tín Triết, vì lúc tôi học, các bài hát của Đặng Lệ Quân và Trương Tín Triết được sao ra thành băng và bán rất nhiều ở Việt Nam, còn băng đĩa của các ca sĩ có thể lúc đấy đang thịnh hành ở Trung Quốc thì lại vẫn chưa được bán ở Việt Nam. Nhiều khi chúng tôi có thể biết được thêm một vài ca sĩ khác mà đang thịnh hành ở bên Trung Quốc là do bạn bè tôi học ở bên Trung Quốc khi mỗi lần đi về mang về tặng tôi, cho nên tôi mới biết đến các ca sĩ Trung Quốc như Vương Phi v.v.

Phóng viên: Các bài hát Trung Quốc có giúp ích gì cho việc học tiếng Trung Quốc của bạn?

Hải Anh: Biết hát bài hát Trung Quốc giúp ích rất nhiều cho việc học tiếng Trung của tôi. Thích hát rồi thì việc học những từ mới trong các bài hát đấy là một điều hứng thứ. Bởi vì khi mà tôi biết được từ mới đó thì tôi sẽ biết hát bài hát mà tôi yêu thích.

Phóng viên: Theo bạn, bây giờ ở Việt Nam tầng lớp nào thích hát và thích nghe bài hát Trung Quốc?

Hải Anh: Tôi nghĩ là các thế hệ học tiếng Trung. Ngay cả thế hệ trước tôi, ví dụ như thế hệ bố mẹ tôi học tiếng Trung, và các thế hệ sau nữa, kể cả những bạn không biết tiếng Trung, các bạn ấy nghe nhạc điệu của bài hát thì họ cũng thích, điều đó thể hiện ở những bài hát có lời Việt nhạc Trung Quốc. Hầu như tất cả các thanh thiếu niên đều rất thích những bài hát lời Việt nhạc Trung Quốc.

Phóng viên: Xin cảm ơn bạn, hy vọng các bài hát Trung Quốc tiếp tục đi sâu vào lòng các bạn trẻ Việt Nam và trở thành một cầu nối giữa các bạn trẻ Trung Quốc và Việt Nam.