• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Kỷ niệm ngày sinh của Bác và cuốn "Nhật ký trong tù"

    2013-05-24 17:58:35     cri

    Nguyên Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam Lý Gia Trung

    Ông Lý Gia Trung, Nguyên Đại sứ Trung Quốc tại Việt Nam, đầu những 60 thế kỷ trước, ông đến công tác tại Bộ Ngoại giao Trung Quốc, không bao lâu, cuộc chiến tranh Mỹ xâm lược Việt Nam nâng cấp, khắp cả nước Trung Quốc đã dấy lên phong trào giúp Việt Nam chống Mỹ rầm rầm rộ rộ. Lúc bấy giờ, Chủ tịch Mao Trạch Đông có câu danh ngôn rằng: "700 triệu nhân dân Trung Quốc là hậu thuẫn vững chắc của nhân dân Việt Nam, Trung Quốc rộng lớn là hậu phương vững chắc của nhân dân Việt Nam".

    Ông Lý Gia Trung là phiên dịch viên của Bộ Ngoại giao Trung Quốc, ông từng có nhiều dịp tiếp xúc với Bác Hồ. Trong cuốn hồi ký "Từ hồ Vị Danh đến hồ Hoàn Kiếm", ông đã dành một chương, giới thiệu về trình độ Hán ngữ rất chuyên sâu của Bác Hồ.

    Từ hồ Vị Danh đến hồ Hoàn Kiếm

        

                                                Hồ Vị Danh                                             Hồ Hoàn Kiếm

    Chủ tịch Hồ Chí Minh có sự đi lại gắn bó với với các nhà lãnh đạo Trung Quốc như Chủ tịch Mao Trạch Đông, Thủ tướng Chu Ân Lai, ..., mỗi khi gặp gỡ họ thường nói chuyện với nhau bằng tiếng Trung Quốc. Người còn nhiều lần viết công văn và thư từ cho các nhà lãnh đạo Trung Quốc bằng chữ Trung Quốc. Ví dụ như ngày 8 tháng 7 năm 1957, trong bức điện bằng chữ Trung Quốc gửi Chủ tịch Mao Trạch Đông, Người viết: "Đồng chí Mao Chủ tịch thân mến, tôi đã tới Bắc Kinh vào chiều ngày 6 tháng này, đã gặp gỡ các đồng chí Bộ Chính trị Trung ương Đảng cộng sản Trung Quốc, sáng nay ngày 8 tôi lên đường đi Bình Nhưỡng. Chúc đồng chí mạnh khỏe. Chí Minh điện".

    Bác Hồ và tướng Trần Canh

    Chủ tịch Hồ Chí Minh còn giỏi làm thơ bằng chữ Trung Quốc. Vào đầu năm 1950, trong thời kỳ kháng chiến chống Pháp, Người bí mật sang Trung Quốc, đã gặp gỡ Phó Tư lệnh Quân khu Tây Nam Trung Quốc Trần Canh tại Nam Ninh. Trong những năm 20 thế kỷ trước, trong thời kỳ hoạt động cách mạng tại thành phố Quảng Châu, Người đã quen biết Phó Tư lệnh Trần Canh tại Lớp học khóa 1 trường Quân sự Hoàng Phố Quảng Châu, bạn cũ gặp lại nhau sau hơn 20 năm xa cách hết sức xúc động. Chủ tịch Hồ Chí Minh đã tặng đồng chí Trần Canh bài thơ bằng chữ Hán.

    当年遇君一青年,如今统兵握帅权,

    雄兵百万悉听命,捍卫革命固滇边。

    Ngọc Ánh tạm dịch như sau:

    Năm xưa gặp quân còn trẻ trung

    Ngày nay quân nắm quyền soái binh

    Hùng binh trăm vạn nghe điều lệnh

    Bảo vệ khu cách mạng Điện biên

    Chủ tịch Hồ Chí Minh có sự nghiên cứu rất sâu đối với thơ Đường Trung Quốc, Người thường mượn một số câu thơ Đường rồi tiến hành sửa lại một chút, để bày tỏ tư tưởng và tình cảm của mình. Tháng 9 năm 1950, Việt Nam phát động "Chiến dịch Điện Biên Phủ " để mở đường thông tới biên giới Trung-Việt. Trung ương Đảng đã cử tướng Trần Canh sang Việt Nam, tham gia việc tổ chức và chỉ huy chiến dịch. Đến tháng 10, khu vực biên giới Việt-Trung đã hoàn toàn giải phóng. Do vậy, Chủ tịch Hồ Chí Minh đã cử cán bộ mang tặng tướng Trần Canh mấy chai rượu sâm banh Pháp thu được và một bức thư. Tướng Trần Canh giở bức thư ra xem, thì ra là một bài thơ Người đích thân viết bằng chữ Hán. Bài thơ này đã được viết mô phỏng theo bài "Lương châu từ" của nhà thơ Vương Hàn thời nhà Đường, như sau:

    香槟美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催,

      醉卧沙场君莫笑,敌人休放一人回。

    Tặng tướng quân Trần Canh (2)

    Hương tân mỹ tửu dạ quang bôi

    Dục ẩm, tỳ bà mã thượng thôi

    Túy ngọa sa trường quân mạc tiếu

    Địch nhân hưu phóng nhất nhân hồi.

    Tạm dịch:

    Tặng tướng quân Trần Canh (2)

    Rượu ngọt sâm banh lấp lánh ly

    Muốn uống, tỳ bà thúc ngựa phi

    Đừng cười say nghỉ nơi trận mạc

    Không tha quân địch một tên về.

    1 2 3 4 5
    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>