• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Giới thiệu Nàng tiên Cá cho người cao tuổi Trung Quốc

    2010-07-14 15:25:42     cri

    Nghe Online

    Ngày 26 tháng 04 năm 2010, khi Nhà triển lãm Đan-mạch tại Vườn Triển lãm Thế giới Thượng Hải khánh thành và ra mắt bức tượng đồng Nàng tiên Cá từ Cô-pen-ha-ghen xa xôi tới, có một cụ bà ở thành phố Bắc Kinh đã hết sức xúc động khi biết được tin này. Cụ bà và Nàng tiên Cá đã có câu chuyện như thế nào ?

    Năm 1988, Nữ hoàng Đan-mạch Mác-gri-tơ 2 tặng huân chương cho ông Diệp Quân Kiện, tôi đã cùng ông đi Đan-mạch, được tặng thưởng huân chương này giống như huân chương An-đét-xen.

    Cụ bà kể lại câu chuyện trên tên là Uyển Nhân, năm nay 91 tuổi. Ông Diệp Quân Kiện là chồng bà, là Nhà văn và Nhà phiên dịch nổi tiếng của Trung Quốc, cũng là người đầu tiên phiên dịch một cách có hệ thống và không sót chữ nào "Truyện cổ An-đéc-xen" từ tiếng Đan-mạch sang Hán ngữ, đồng thời giới thiệu An-đét-xen với nhân dân Trung Quốc. Chính vì vậy, năm 1988, vợ chồng ông bà đã được mời đi thăm Đan-mạch và được Nữ hoàng Đan-mạch tặng thưởng Huân chương Quốc kỳ Đan-mạch.

    22 năm đã trôi qua, cụ ông Diệp Quân Kiện cũng đã qua đời nhiều năm. Cùng với Triển lãm Thế giới Thượng Hải khai mạc và tượng đồng Nàng tiên Cá Đan-mạch được trưng bày tại triển lãm, mấy tháng qua, tâm trạng của cụ bà Uyển Nhân thật là khó tả, tâm tư nhiều lúc lại quay trở về năm xưa, trở về với những ngày mới quen biết Nàng tiên Cá.

    Nàng tiên Cá có lý tưởng cao thượng, không tự tư tự lợi, sẵn sàng hy sinh bản thân để giúp đỡ người khác.

    Cụ bà Uyển Nhân lần đầu tiên xem Truyện Nàng tiên Cá qua bản dịch trong tủ sách phiên dịch của chồng bà. Lúc ấy là năm 1949, chồng bà trở về sau 6 năm xa nhà. Ngoài mấy bộ quần áo cũ ra, ông mang về hai chiếc va-li sách. Trong thời gian 6 năm thì ông Diệp Quân Kiện học 5 năm Văn học châu Âu tại Trường đại học Cam-bơ-rit-giơ Anh, bản dịch đã hoàn thành trong thời gian này, trong đó có "Truyện cổ An-đéc-xen".

    Ông An-đét-xen ra đời trong một gia đình thợ đóng giày nghèo khổ Đan-mạch, Cụ ông Diệp Quân Kiện thì ra đời ở một bản làng miền núi hẻo lánh Trung Quốc. Ông An-đéc-xen từng làm thợ học nghề, sắm vai diễn viên phụ, cuộc sống rất khó khăn. Nhưng từ nhỏ ông đã say mê văn học, suốt đời không thành lập gia đình, ông chỉ viết truyện cho nhi đồng. Cụ ông Diệp Quân Kiện xuất thân trong một gia đình nông dân, hồi nhỏ ở nhà vừa nuôi lợn cắt cỏ, vừa học hành. Ông thông thạo nhiều ngoại ngữ như Anh ngữ, Nhật ngữ, Đan-mạch, Na-uy, Thế giới ngữ, Tây-ban-nha, I-ta-li-a.v.v...và rất say mê văn học. Do xuất thân giống nhau và đều say mê văn học, cụ Diệp Quân Kiện càng cảm thụ sâu sắc hơn tình cảm của an-đét-xen chứa đựng trong lời văn. Cụ càng hiểu thì càng thấy cần thiết phải giới thiệu tác phẩm này cho Trung Quốc. Cụ Diệp Quân Kiện từng nói với cụ bà Uyển Nhân rằng :

    Trung Quốc cũng có nhiều truyền thuyết dân gian, đều là những câu chuyện dân gian do bố mẹ kể hồi nhỏ, lúc ấy không có người viết thành sách. Ngoài ra, Trung Quốc lúc ấy còn chưa có truyền thuyết của châu Âu, Truyện cổ của An-đét-xen chủ yếu viết truyện về bắc Âu, cụ cảm thấy thiếu nhi Trung Quốc nên cần xem nhiều truyện. Cho nên cụ Kiện đã bắt tay phiên dịch "Truyện cổ An-đéc-xen". Thứ nhất là xúc tiến Trung Quốc sáng tác văn học thiếu nhi của mình, thứ hai là giới thiệu cho thiếu nhi Trung Quốc hiểu biết cuộc sống của bắc Âu.

    Trong thời gian lưu học 5 năm tại Trường đại học Cam-bơ-rit-giơ, nghỉ đông và nghỉ hè hàng năm ông Diệp Quân Kiện đều đến Đan-mạch, tới thăm nơi ở cũ của An-đét-xen, thăm hỏi người địa phương, dốc lòng nghiên cứu phiên dịch "Truyện cổ An-đéc-xen" bản tiếng Đan-mạch.

    1 2
    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>