• Vài nét về CRI
  • Ban tiếng Việt Nam
  • Bách Khoa TQ
  • Các trang trên Facebook
  • Đông Nam Á tìm hiểu Trung Quốc qua phim truyền hình

    2017-06-21 14:48:55     CRIonline

    Đầu năm nay, bộ phim "Tam quốc" phiên bản năm 2010 được chiếu trên kênh 3 Đài Truyền hình Thái Lan vào 6 giờ 20 phút tối hàng ngày, câu chuyện làm rung động lòng người và kỹ thuật quay phim tinh xảo đã thu hút rất nhiều khán giả Thái Lan. Còn ở Mi-an-ma, bộ phim "Bao Thanh Thiên" rất được khán giả Mi-an-ma ưa thích cũng chiếu lại vào tháng 3 sau khi làm lại hậu kỳ và lồng tiếng Mi-an-ma. Vậy, tại sao phim truyền hình Trung Quốc rất được khán giả Đông Nam Á ưa thích, phim truyền hình đóng vai trò như thế nào trong giao lưu văn hóa giữa các nước?

    Bộ phim "Tam quốc"

    "Văn hóa tương thông, khán giả thích xem phim truyền hình Trung Quốc"

    Nói đến phim "Tam quốc diễn nghĩa", tin rằng các bạn không bỡ ngỡ chút nào, ở Thái Lan cũng vậy.

    "Tam quốc diễn nghĩa" là một trong 4 tác phẩm kinh điển nổi tiếng của Trung Quốc được giới thiệu đến Thái Lan đã hơn một trăm năm, rất nhiều nhà trường Thái Lan từng đưa nội dung của bộ truyện "Tam quốc diễn nghĩa" vào giáo trình, nhiều bộ phim điện ảnh, phim truyền hình Trung Quốc về đề tài Tam quốc được du nhập vào Thái Lan. Bộ phim "Tam quốc diễn nghĩa" phiên bản năm 2010 được sản xuất bằng công nghệ tiên tiến, câu chuyện và tình tiết được thiết kế mới mẻ, nhận được sự ưu ái của nhiều khán giả Thái Lan. Kênh 3 Đài Truyền hình Thái Lan còn dàn dựng chương trình phân tích bình luận trước mỗi tập phim để hâm nóng khán giả.

    MC chương trình này nói với phóng viên rằng, đây là lần đầu tiên trong lịch sử kênh 3 sắp xếp chương trình phân tích bình luận trước khi chiếu phim truyền hình, là vì bộ phim "Tam quốc diễn nghĩa" có nhiều câu chuyện, vai diễn nhiều, câu chuyện dài. Thông qua chương trình này, khán giả Thái Lan có thể tìm hiểu khát quát các câu chuyện và nhân vật quan trọng trong "Tam quốc". Hiệu quả thu xem chương trình rất tốt, nhiều khán giả đều hiểu hơn về câu chuyện của Tam quốc.

    Sở dĩ phim truyền hình Trung Quốc rất dễ được khán giả Thái Lan chấp nhận, là vì văn hóa hai nước tương đồng, nhiều người Hoa Thái Lan từ nhỏ đã được giáo dục bằng văn hóa truyền thống Trung Quốc, các nguyên tố văn hóa này được tích lũy dần trong xã hội Thái Lan, thấm dần vào người dân.

    Tây du ký

    Các nhân sĩ trong ngành văn hóa Mi-an-ma cũng đồng ý quan điểm này. Các bộ phim truyền hình Trung Quốc như "Tây Du Ký", "Bao Thanh Thiên", v.v., ở Mi-an-ma ai nấy đều biết. Khán giả Mi-an-ma không những am hiểu các câu chuyện, mà còn yêu thích các diễn viên Trung Quốc trong phim.

    Trung Quốc và các nước Đông Nam Á gần gũi về địa lý, văn hóa tương đồng. Xin đơn cử Mi-an-ma và Trung Quốc, nhân dân hai nước đều tôn vinh phẩm chất tốt đẹp như công bằng, chính nghĩa, trung thành và hiền lành, trong khi đây chính là những giá trị cốt lõi mà phim truyền hình Trung Quốc đã phản ánh. Bên cạnh đó, Phim truyền hình Trung Quốc cũng giới thiệu với khán giả Đông Nam Á về lịch sử, văn hóa và phong tục tập quán của Trung Quốc, thể hiện một Trung Quốc vừa cổ kính vừa hiện đại, có lợi cho thúc đẩy giao lưu hữu nghị giữa các nước Đông Nam Á và Trung Quốc.

    Bao Thanh Thiên

    "Hợp tác đa nguyên, nhiều phim truyền hình và phim điện ảnh được chiếu tại Đông Nam Á"

    Những năm qua, phim truyền hình và phim điện ảnh Trung Quốc coi trọng khai thác thị trường Đông Nam Á, lần lượt dịch và lồng tiếng các nước Đông Nam Á một loạt bộ phim xuất sắc, đưa phim truyền hình và phim điện ảnh Trung Quốc đến với khán giả Đông Nam Á thông qua hình thức trao đổi chương trình và hợp tác xây dựng chương trình.

    Trong đó cũng có nỗ lực của Đài chúng tôi. Đầu năm nay, bộ phim ngắn "Xin chào, Trung Quốc" giới thiệu văn hóa Trung Quốc dài 100 tập do Đài Phát thanh quốc tế Trung Quốc chúng tôi sản xuất đã tổ chức lễ công chiếu đầu tiên phiên bản tiếng Phi-li-pin, sau đó chiếu trên Đài Truyền hình Nhân dân Phi-li-pin. Bên cạnh đó cũng đang lên kế hoạch dịch và lồng tiếng Phi-li-pin cho bộ phim truyền hình Trung Quốc đầu tiên.

    Năm 2014, Đài Phát thanh Nhân dân Quảng Tây lần lượt ký thỏa thuận hợp tác xây dựng chương trình "Kịch trường Trung Quốc", hàng năm chiếu hơn 100 tập phim truyền hình tại Cam-pu-chia và Lào. Tính đến tháng 10/2016, Đài Phát thanh Nhân dân Quảng Tây đã dịch và lồng tiếng 546 tập phim truyền hình. Bên cạnh đó, Đài Phát thanh Nhân dân Quảng Tây ký thêm thỏa thuận với Đài Truyền hình quốc gia Lào và Cam-pu-chia, phối hợp dịch, lồng tiếng và quảng bá "Phim hoạt hình Trung Quốc", hiện đã dịch và lồng tiếng Cam-pu-chia và Lào cho 104 tập phim hoạt hình "Tây du ký". Kể từ năm 2017, mở chương trình "Phim hoạt hình Trung Quốc" trên Đài Truyền hình quốc gia Cam-pu-chia và Lào, dịch và lồng tiếng cho một loạt phim hoạt hình xuất sắc Trung Quốc.

    Khán giả nhí Cam-pu-chia và Lào cũng được xem các bộ phim hoạt hình Trung Quốc như "Hỷ Dương Dương và Khôi Thái Lang", "Truyền kỳ Na Tra", "Chú cá chép thám hiểm ký", v.v..

    Truyền kỳ Na Tra

    Bên cạnh đó, ở Lào, các đài truyền hình địa phương cũng đang du nhập phim truyền hình Trung Quốc.

    Ví dụ như Đài Truyền hình MV Lào, 65% phim truyền hình đang chiếu trên đài truyền hình này là nhập khẩu Trung Quốc, do tiếng Lào và tiếng Thái Lan gần giống nhau, một số khán giả ở Thái Lan cũng có thể đón xem các bộ phim truyền hình Trung Quốc này qua thu sóng vệ tinh, như vậy là cả thảy có khoảng 2 triệu khán giả đón xem các bộ phim truyền hình chiếu trên Đài Truyền hình MV Lào. Khán giả rất am hiểu câu chuyện của các bộ phim "Tôn Tử binh pháp và 36 kế", "Bao Thanh Thiên", "Tam quốc diễn nghĩa", v.v., thông qua các bộ phim này, khán giả hiểu hơn về văn hóa Trung Quốc.

    "Chia sẻ tài nguyên, hợp tác quay phim là xu thế mới"

    Nhiều năm qua, Trung Quốc và các nước Xin-ga-po, Ma-lai-xi-a, v.v. đã triển khai hợp tác quay phim, chẳng hạn như năm 1996, Đài Truyền hình Đông Phương Thượng Hải và cơ quan truyền hình Trung Quốc hợp tác quay phim "Tái Ngoại Kỳ Hiệp", năm 2007, Trung tâm Sản xuất phim truyền hình Trung Quốc và Ma-lai-xi-a hợp tác quay bộ phim "Pulau Redang", đều được khán giả trong và ngoài nước đánh giá cao.

    Các nước Đông Nam Á có bề dày văn hóa lịch sử, nguồn tài nguyên thiên nhiên phong phú đa dạng, là tài nguyên hiếm có cho việc sáng tác phim truyền hình và phim điện ảnh. Năm 2013, bộ phim "Vũ Nhạc Truyền kỳ" được cải biên từ kịch bản của nhà văn Mi-an-ma, do Trung Quốc và Mi-an-ma lần đầu tiên hợp tác sản xuất đã ra mắt khán giả, trở thành hình mẫu hợp tác giữa Trung Quốc và các nước xung quanh trong lĩnh vực phim truyền hình.

    Vũ nhạc truyền kỳ

    Trung Quốc và Việt Nam cũng đã hợp tác quay rất nhiều bộ phim như "Hà Nội, Hà Nội", "Tình xuyên biên giới", v.v..

    Hy vọng nhân dân Trung Quốc và các nước Đông Nam Á có thể tìm hiểu nhau thông qua các phương thức giải trí nhẹ nhàng như xem phim ảnh.

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>