• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Cái họa của việc đọc sách  (Tác giả :  Nghiêm Ca Linh)

    2015-12-09 16:06:14     CRIonline
    Nhiều bạn yêu Văn học viết thư hoặc tin nhắn đề nghị Ngọc Ánh không nên gián đoạn giới thiệu những bài tản văn hay của các nhà văn nổi tiếng Trung Quốc. Trong chương trình hôm nay, Ngọc Ánh xin giới thiệu với các bạn tản văn "Cái họa của việc đọc sách" của tác giả Nghiêm Ca Linh, nhà văn nổi tiếng người Hoa quốc tịch Mỹ.

     Nhà văn Nghiêm Ca Linh

    Nhắc đến nhà Văn Nghiêm Ca Linh, nhiều thính giả Việt Nam không quen thuộc lắm, nhưng những bạn mê phim Trung Quốc có lẽ từng xem qua phim "Thiếu nữ Tiểu Ngư" do ông Lý An, nhà Đạo diễn Đài Loan Trung Quốc mua bản quyền và giám chế cải biên theo cuốn tiểu thuyết cùng tên của bà vào năm 1993, về sau bộ phim này đoạt Giải Phim xuất sắc trong Liên hoan phim quốc tế khu vực Châu Á - Thái Bình Dương.

     Bộ phim "Kim Lăng Thập Tam Thoa"

    Năm 2009, nhà đạo diễn nổi tiếng Trung Quốc Trương Nghệ Mưu đã chọn tiểu thuyết "Kim Lăng Thập Tam Thoa" của nhà văn Nghiêm Ca Linh xây dựng thành bộ phim cùng tên. Ngoài hai cuốn tiểu thuyết này ra, còn nhiều tiểu thuyết khác của bà cũng đã được cải biên thành kịch bản phim điện ảnh hoặc phim truyền hình, ví dụ như các bộ phim "Thiên Dục", "Lục Phạm Yên thức", "Mai Lan Phương", "Sử thi về một người con gái" vv...

     Nghệ sĩ nổi tiếng Đài Loan Trung Quốc Lưu Nhược Anh

    Các bạn đang nghe ca khúc "Quyết định" do nghệ sĩ nổi tiếng Đài Loan Trung Quốc Lưu Nhược Anh trình bày, đây là bài hát chủ đề trong bộ phim "Thiếu nữ Tiểu Ngư" cải biên theo tiểu thuyết cùng tên của nhà văn Nghiêm Ca Linh.

    Đôi nét về tác giả:

    Nhà văn Nghiêm Ca Linh sinh năm 1958 tại thành phố Thượng Hải, cha mẹ bà ly hôn ngay từ khi bà còn rất nhỏ, năm 12 tuổi bà thi vào Đoàn Văn công Quân khu Thành Đô, tỉnh Tứ xuyên, trở thành cô bé diễn viên quân đội múa Ba-lê. Năm 20 tuổi, bà bắt tay vào việc sáng tác và xuất bản tác phẩm văn học. Năm 22 tuổi, bà sáng tác kịch bản phim "Tiếng lòng", một năm sau, kịch bản "Tiếng lòng" được Xưởng Sản xuất phim Thượng Hải cho ra mắt khán giả, từ đó bà dấn thân vào văn đàn Trung Quốc.

    Năm 1983, nhà văn Nghiêm Ca Linh được điều động vào Ban Chính trị Lực lượng đường sắt chuyên về sáng tác văn học, chính quãng đời quân nhân đã cung cấp cho bà nhiều nguồn đề tài sáng tác.

     Nhà văn Nghiêm Ca Linh

    Năm 1992, bà Nghiêm Ca Linh lấy chồng người Mỹ và định cư bên Mỹ. Năm 2004, bà theo chồng đi châu Phi, và trở thành phu nhân của quan chức ngoại giao Mỹ. Nhiều năm định cư ở nước ngoài, bà đã để lại dấu chân tại nhiều địa danh trên thế giới, khiến tình cảm của bà lắng đọng, kiến thức trở nên phong phú, quan niệm nghệ thuật sáng tác cũng trở nên mới mẻ.

     Bộ phim  "Mai Lan Phương"

    Tác phẩm của Nhà Văn Nghiêm Ca Linh mang phong cách miêu tả chi tiết, câu cú mượt mà, sâu lắng nhưng lại khéo léo, các nhân vật trong tiểu thuyết của bà thường được khắc họa có tính cách hoang tưởng đau khổ dữ dội, huyền bí và khó hiểu, không bao giờ có thể thỏa mãn tình cảm và khát vọng mãnh liệt. Cốt lõi trong tác phẩm của bà là sự am hiểu cuối cùng đối với bản tính con người—đó là tính bẩm sinh của con người không chịu sự dàng buộc trước khuôn phép xã hội.

    Tiếp theo mời quý vị và các bạn thưởng thức ca khúc "Theo em đến tận chân trời" - bài hát chủ đề trong bộ phim "Trở về" được cải biên theo tiểu thuyết "Lục Phạm Yên thức" của nhà văn Nghiêm Ca Linh, do nghệ sĩ Hàn Lỗi trình bày.

    Nghệ sĩ Hàn Lỗi

    Sau đây, Ngọc Ánh xin đọc tản văn "Cái họa của việc đọc sách" của nhà văn Nghiêm Ca Linh̃.

    Cái họa của việc đọc sách

                                         Tác giả Nghiêm Ca Linh

    Những cuốn sách tôi đọc khi đáp xe đều được chọn riêng ra. "Độc giả Văn trích", 《NewYorker》、《Time》(《时代》)là những tạp chí tôi thích đọc nhất mỗi khi đáp xe. Loại tạp chí mang bên mình rất tiện, phần lớn nội dung đều là đầu đề các câu chuyện sự kiện nóng hổi trong nước Mỹ, mỗi khi đọc thường bị lôi cuốn luôn, còn nữa độ dài các bài đăng trong tạp chí thường khớp với thời gian hành trình của tôi, do vậy mà khi xuống xe tôi hay bỏ lại chúng trên ghế tàu xe như "lãng quên" vậy, cuốn tạp chí như bị lãng quên này lại có thể làm dịu phần nào cái ngán ngẩm trên đường cho hành khách lên sau.

    Cảm giác không trống rỗng có được trong quá trình đọc sách khiến hành trình của đoạn đường vô tình như được rút ngắn lại, hẳn sẽ cảm thấy đoạn đường ngắn hơn rất nhiều so với mình tự lái xe. Đặc biệt là lái xe trong tình trạng  ách tắc giao thông, trong lòng bực bội nhưng lại không chỗ nào thoát ra được, một phút trong tình trạng như thế cứ dài như nửa đời người vậy.

     Bộ phim  "Trở về"

    Thế nhưng, cũng có khi tôi vì đọc sách trên đường mà gây nên cái họa. Vào ngày Chủ nhật cách đây hơn mười năm, bố tôi hẹn mấy người bạn đến nhà ăn tối, trong nhà thiếu người giúp việc, bố bèn bảo tôi đi chợ ở Tây Đơn Bắc Kinh mua hai con cá và nửa khúc dăm bông. Lúc bấy giờ tôi đang say sưa với cuốn tiểu thuyết "Thành lũy " của nhà văn Đức Franz Kafka. Đây là cuốn sách phải khép kín sự tập chung mới có thể hòa nhập tình tiết của cốt truyện. Trên chuyến tàu điện từ Tây Đơn trở về nhà, đầu óc tôi đã chìm sâu vào cốt truyện "Thành lũy". Chỉ nghe nhân viên phụ xe rao to: "Xe đã đến trạm BắcThái Bình Trang" Đôi chân tôi phản ứng còn nhanh hơn cả đầu óc, thế là tôi cứ thế mà lao mình xuống xe, nhưng đầu óc vẫn mê mẩn với cuốn "Thành lũy". Tôi ngơ ngác về đến nhà, bố mở cửa ra hỏi: "Những thứ con mua đâu rồi?" Tôi hỏi lại: "Mua gì hả bố?" Mắt bố tôi trợn to: "Ôi chao, bố đang chờ con mua cá và dăm bông về đấy mà." Tôi liền há hốc miệng--- những thứ đã mua bị bỏ quên hết trên xe điện rồi. Lúc này trông bố tôi với cái dạng đánh không được mà mắng cũng không xong: Con gái đã lớn lên thành người, nay về nhà mẹ thì cũng như một nửa là khách rồi. Bố tôi gần như vừa đấm ngực vừa giậm chân hỏi: "Thế con bảo bố mời khách ăn món gì đây? " Bố tôi là người vừa hiếu khách vừa sợ mất lòng khách. Tôi liền nhận sai với bố rằng: "Con mải đọc sách nên mơ hồ. Hay là để con đi mua lần nữa?" Tất nhiên là không kịp đi mua chuyến nữa rồi. Hồi bấy giờ, trong chợ vừa nhập đợt cá tươi, xếp hàng cũng phải mất đến tiếng đồng hồ.

     "Thành lũy " của nhà văn Franz Kafka

    Sau khi đến Mỹ, đó là tôi và chồng tôi đang trong giai đoạn yêu nhau, một bận một cô bạn tôi bị cảm cúm, nhờ tôi tạm làm thay cô ấy công việc một ngày. Cái gọi "công việc" ở đây là trông một bé gái hai tuổi, 5 USD/tiếng . Mẹ bé là một nhà bình luận văn hóa nghệ thuật, lúc đó đang bận viết một bài lý luận về múa. Chị ấy dạy vội cho tôi cách thay bỉm cho bé, bón cho bé ăn và mở tivi cho bé xem phim hoạt hình vv.., xong rồi mẹ bé liền xuống tầng hầm chúi đầu vào việc viết lách. Chồng tôi, lúc bấy giờ còn đang là người yêu chưa lâu của tôi, gọi điện cho tôi, anh nói anh tan tầm rất muộn, rất có thể cửa hàng bán rượu đã đóng cửa rồi. Tôi liền xung phong, để xong công việc sẽ đi mua rượu ngay, tôi biết chai rượu này rất quan trọng đối với anh. Cha mẹ anh một năm chỉ uống một chai rượu nhãn hiệu Hennesy vào trước đêm Noel, mà nhà anh ấy ở thành phố Salt Lake, rượu ở đây đắt hơn rất nhiều so với các nơi khác, do vậy mà chai rượu Hennesy luôn luôn là món quà của cậu con trai tặng cha mẹ, đã trở thành truyền thống trong gia đình anh ấy. Sau khi kết thúc các công việc thay bỉm và bật phim hoạt hình cho bé gái xong, cầm 40 USD tiền mặt, đi mua chai rượu, bảo nhân viên cửa hàng đóng gói cho thật đẹp mắt. Trời vừa sẩm tối, tôi đã vào trong ga tầu điện ngầm chen mình trong đám người vừa tan tầm. Tìm một vị trí có ánh sáng tương đối tốt là tôi liền giở ngay cuốn từ điển  Anh- Hán mang bên mình. Lúc bấy giờ tôi đang chuẩn bị ôn thi GRE, tôi nghĩ ra phương pháp đần độn nhất là đọc thuộc lòng từ điển để tích luỹ các đơn từ. Tôi chăm chú đọc thuộc lòng đến nỗi quên hết tất tả, cho đến khi phát hiện mình đã đi quá hai bến. Sau khi xuống xe, tôi cảm thấy bước chân đi như bay đến nỗi cứ ngờ ngợ thế nào ấy. Cho mãi đến khi tới trước cửa, mới phát hiện mình về với hai bàn tay không, bất giác nhớ lại rằng số tiền làm công thay bỉm trong suốt 8 tiếng đồng hồ thế là mất toi một nửa, chỉ có thể đảo nhanh đến một siêu thị, lấy nửa số tiền làm công còn lại, mua thêm một chai rượu Hennesy. Từ đó về sau, hễ mỗi khi tôi bị nhỡ việc bởi vừa đáp xe vừa đọc sách là chồng tôi lại nhắc đến hai chai rượu Hennesy, anh ấy cứ cảm thấy tiếc thay cho tôi rằng: Thay bỉm cho em bé trong suốt một ngày, mà hầu như không còn thừa lại đồng nào cả. Anh ấy cười khổ não với tôi rằng: "Ôi chao, em cứ hay làm mất cái này mất thứ nọ, nếu không lên nhầm xe, thì lại xuống nhầm bến, thế nhưng cớ sao mà không bao giờ làm mất sách nhỉ? " Ừ mà cũng đúng thật, có hai thứ tôi keo kiệt nhất: Một là sách, hai là giấy viết. Cứ như một thư sinh nghèo xơ với quan niệm cũ rích , phương thức sinh hoạt cũng cổ lỗ vậy.

     Bộ phim "Thiếu nữ Tiểu Ngư"

    Có một lần trên chuyến tàu từ Washington đến New York, sau khi vừa đọc xong cuốn "Lolita", nước mắt trôi giàn giụa, cứ nấc lên mà không nín lại được. Hành khách trong toa cứ nhìn tôi khóc tức tưởi, không biết nên khuyên như thế nào, một cô gái thúc nhẹ vào người yêu, hỏi anh ấy nguyên cớ làm sao, thì anh người yêu cô gái nhún vai, ngẩng đầu đưa mắt nhìn trời, bày tỏ nghĩa là chỉ có trời mới biết. Mất mát của lần đó ít nhất, chỉ bị mất có mỗi tấm thẻ sách bằng da bò mua ở Canada mà thôi.

     

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>