"A-shi-ma" là trường thi kể chuyện được lưu truyền trong người Sa-ni, một nhánh của dân tộc Di Huyện tự trị dân tộc Di Thạch Lâm tỉnh Vân Nam. A-shi-ma sử dụng ngôn ngữ thể thơ truyền khẩu, kể lại hoặc hát câu chuyện về một cô gái tên là A-shi-ma đấu tranh bất khuất với thế lực cường quyền, nói lên lý tưởng nhân loại ánh sáng ắt sẽ chiến thắng bóng tối, chính nghĩa ắt sẽ chiến thắng giàn tà, tự do ắt sẽ thay thế áp bức và kìm kẹp, phản ánh cốt cách và tinh thần dân tộc "thà gãy chứ không chịu cong" của người Sa-ni dân tộc Di.
Hình thái gốc của A-shi-ma do người Sa-ni sáng tác bằng tiếng Di, là kết tinh trí tuệ tập thể qua muôn vàn thử thách của người Sa-ni, có tính quần chúng rộng rãi. A-shi-ma chủ yếu thịnh hành tại khu vực tập trung cư trú của người Sa-ni dân tộc Di Huyện tự trị dân tộc Di Thạch Lâm tỉnh Vân Nam, chia làm hai phái Nam Bắc khá giống nhau. A-shi-ma truyền hát bằng thể loại ngũ ngôn, trong đó sử dụng các thủ pháp như phục bút, phóng đại, châm biếm...và kỹ xảo hài âm, lặp câu đầu cối, ví von .., nội dung và hình thức thống nhất hoàn mỹ. "A-shi-ma" là thơ kể truyện cũng có thể truyền hát, điệu hát có "hỷ điệu", "lão nhân điệu", "bi điệu", "khốc điệu", "mạ điệu" v.v, truyền hát không có nơi cố định, có thể truyền hát, kể truyện trong nhiều trường hợp như hôn lễ, thờ cúng, lễ tang, lao động, sinh hoạt v.v.
Kể từ đầu thập niên 50 thế kỷ 20 bản chỉnh lý tiếng Hán được đăng trên tạp chí liên quan đến nay, "A-shi-ma" đã được dịch ra nhiều thứ tiếng như tiếng Anh, Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Nga, Nhật, Hàn... và lưu hành rộng rãi ở nước ngoài, ở Nhật còn được cải biên thành nhiều hình thức nghệ thuật như kịch phát thanh, kịch ca múa, kịch nhi đồng v.v. Trong nước, "A-shi-ma" còn được cải biên thành phim, Kinh kịch, kịch Vân Nam, kịch Ô-pê-ra, kịch múa, kịch Sa-ni v.v. Năm 1982, "A-shi-ma"- bộ phim ca múa nhạc ba chiều màn ảnh rộng màu đầu tiên của Trung Quốc đã giành giải phim múa xuất sắc nhất tại Liên hoan Âm nhạc quốc tế Santander Tây Ban Nha lần thứ nhất.
Cùng với sự thay đổi của nếp sống, thể chế giáo dục cũng như không gian xã hội của việc sử dụng ngôn ngữ dân tộc thiểu số, việc kế thừa "A-shi-ma" đang đứng trước nguy cơ bị mai một.