Câu thành ngữ này có xuất xứ từ "Đại tuyết tống thán dự giới ẩn".
Phạm Thành Đại là một nhà thơ nổi tiếng thời Nam Tống, khi cáo lão hoàn hương đến sống ẩn cư ở Thạch Hồ Tôn nên có biệt danh là cư sĩ Thạch Hồ. Ông sáng tác được khá nhiều thơ ca với phong cách mới mẻ và tao nhã, Ông đã để lại cuốn "Thạch Hồ cư sĩ thi tập" cùng nhiều bài thơ nổi tiếng khác, trong bài "Đại tuyết tống thán dự giới ẩn" có hai câu thơ: "Bất thị tuyết trung tuy tống thán, Liêu trang phong cảnh yếu thi lai". Nên câu thành ngữ trên là có xuất xứ từ bài thơ này.
Trong "Tống sử – Thái Tông kỷ" có kể lại một câu truyện như sau: Vào một mùa đông giá rét, ngoài trời tuyết rơi trắng xóa, vua Tống Thái Tông đang ngồi trong cung bên cạnh lò than sưởi ấm. Khi nhà vua nhìn ra ngoài cửa sổ thấy tuyết rơi đầy trời thì chạnh lòng nghĩ tới những người nghèo khó trong thiên hạ, họ thiếu ăn thiếu mặc, đang khắc khoải chịu đựng đói rét dưới mưa tuyết. Tức thì, nhà vua liền cử các quan viên nhanh chóng vận chuyển nhiều lương thực và than củi đi các nơi phân phát cho những người nghèo và các cụ già neo đơn.
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |