171114/htna.m4a
|
Vậy là mùa đông đã đến với đất trời bắc bán cầu, hai mùa thu đông ở các vùng miền phía Bắc Trung Quốc thường thể hiện rõ nét hơn bởi lá cây ngả vàng khô héo rụng theo chiều gió, nhiệt độ lạnh dần, ấy vậy mà trong những ngày giáp cuối năm này lại có nhiều hội nghị quốc tế rất hot diễn ra trên thế giới mà CRI cùng các cơ quan truyền thông khác của Trung Quốc và thế giới đã đưa tin. Trong đó phải kể đến Hội nghị Thượng đỉnh APEC 2014 vừa diễn ra rất thành công bên hồ Nhạn Thê Bắc Kinh vừa qua.
Hai mùa Xuân Thu hàng năm đều có hàng đàn chim nhạn bay đến đây, vì thế mà có tên là hồ Nhạn Thê. 21 thành viên của Diễn đàn Hợp tác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương cũng giống như 21 con chim nhạn vậy. "Gió thổi gợn lên ngàn ngọn sóng, Nhạn viết thành hàng trên trời xanh". Hôm nay, chúng ta sum họp bên hồ Nhạn Thê với mục đích tăng cường hợp tác, cùng cất cánh bay viết lên nguyện vọng mới cho sự phát triển của khu vực châu Á- Thái Bình Dương.
Năm nay là kỷ 25 năm Ngày thành lập Diễn đàn Hợp tác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương. Trong 25 năm thành lập Diễn đàn APEC cũng là 25 năm của sự phát triển và phồn thịnh của khu vực châu Á-Thái Bình Dương. Diễn đàn Hợp tác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương đã chứng kiến những thành tựu lịch sử phát triển của khu vực châu Á-Thái Bình Dương, sự phát triển của khu vực châu Á-Thái Bình Dương cũng đã trao sứ mệnh mới cho Diễn đàn Hợp tác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương.
Bàn tròn lãnh đạo các nước tại Hội nghị APEC Bắc Kinh
Trên đây là một trích đoạn ngắn trong nội dung phát trực tuyến Lễ khai mạc Hội nghị Thượng đỉnh APEC lần thứ 22 tại Khu phong cảnh hồ Nhạn Thê ngoại ô Bắc Kinh vừa qua. Lời mở đầu bài phát biểu của Chủ tịch Tập Cận Bình cũng chính là trả lời cho câu hỏi của cộng đồng cư dân mạng là vì sao Hội nghị lần này lại diễn ra bên hồ Nhạn Thê thơ mộng.
Sau khi hoàn thành nhiệm vụ phát thanh trực tuyến vào sáng 11 tháng 11, Ngọc Ánh liền đưa ngay những tấm ảnh hiện trường của nhóm phát thanh viên và phóng viên Ban Việt ngữ thực hiện chương trình tại Trung tâm Báo chí cũng ở ven hồ Nhạn Thê lên Hộp thư Ngọc Ánh trên FB để chia sẻ với các bạn.
Phó Giám đốc CRI Hạ Cát Tuyên (hàng sau đứng giữa)
và một số phát thanh viên phóng viên Ban Việt Ngữ phát thanh trực tuyến Hội nghị APEC Bắc Kinh
Đặc điểm tác nghiệp của nghề làm báo là sau khi nhận nhiệm vụ bao giờ cũng bận túi bụi, đầu tắt mặt tối chuẩn bị đủ tin bài cũng như mọi chi tiết để hoàn thành nhiệm vụ. Cũng như sau khi nhận nhiệm vụ phát thanh trực tuyến Lễ khai mạc Hội nghị Thượng đỉnh Diễn đàn Hợp tác kinh tế châu Á-Thái Bình Dương APEC lần thứ 22 diễn ra vào sáng 11 tháng 11 vậy, ban đầu lòng chúng tôi cũng rối như mớ bòng bong, à không, rối như đống dây điện tại hiện trường như trong ảnh đăng trên Hộp thư Ngọc Ánh FB vậy. Nhưng mà sau khi đoàn kết một lòng hoàn thành nhiệm vụ rồi, thì nhóm phóng viên, phát thanh viên, biên dịch viên chúng tôi liền thở phào nhẹ nhõm và tranh thủ chụp một số ảnh "tự sướng" để kỷ niệm. Và tất nhiên là chúng tôi tuy mệt bở hơi tai đấy, nhưng cũng cảm thấy vinh hạnh vì được phục vụ trên tuyến đầu truyền thông rất cập nhật.
Những bộ Tân Trung Trang nữ
Bao giờ cũng vậy, ngoài các nội dung của hội nghị ra, một vấn đề thú vị khác cũng đặc biệt thu hút sự quan tâm của mọi người, đó là bộ trang phục truyền thống của nước chủ nhà dành cho các Nhà lãnh đạo khi chụp ảnh chung tại Hội nghị Thượng đỉnh APEC.
Được biết, tại buổi chiêu đãi tối 10/11 của Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình và Phu nhân Bành Lệ Viên, các Nhà lãnh đạo trong bộ lễ phục mang tên "新中装",dịch theo mặt chữ là "Tân Trung Trang" do nước chủ nhà cung cấp. Cội nguồn tên gọi của bộ trang phục này được giải thích như sau:
Những bộ Tân Trung Trang nam
"Trung" , tượng trưng cho văn minh truyền thống của Trung Quốc, kiểu dáng của bộ trang phục đã hòa nhập những chi tiết kinh điển của trang phục truyền thống Trung Quốc. Ví dụ như cổ đứng, đã xuất hiện từ đời nhà Minh và thịnh hành vào đời nhà Thanh; áo cài khuy trước ngực đã xuất hiện vào đời nhà Thương, thịnh hành vào đời nhà Đường và Tống; Tay áo liền vai, là kết cấu trang phục cổ xưa nhất của Trung Quốc. Chất liệu được may bằng gấm đời nhà Tống, Trung Quốc. Theo ông Ngô Kiến Hoa, người phụ trách về lễ phục dành cho các Nhà lãnh đạo cho biết, loại gấm này rất nổi tiếng trong đời nhà Tống, nhưng hiện nay do công nghệ dệt loại gấm này cực kỳ phức tạp, hơn nữa, sản lượng rất ít, nên gấm nhà Tống đã được công nhận là di sản phi vật thể. Lần này nước chủ nhà Trung Quốc cung cấp bộ đồ trang phục may bằng gấm Nhà tống cho các Nhà lãnh đạo nam gồm 5 màu. Đó là các màu đỏ tía, tím sẫm, màu lam khổng tước, màu nâu sẫm. Trông các gam màu rất ấm áp và quý phái.
Những bộ Tân Trung Trang nữ
"Tân" có nghĩa là đổi mới, trên cơ sở kiểu áo truyền thống. Các chi tiết như cổ đứng, cài khuy giữa áo, trông kiểu dáng sinh động và quý phái mà lại thời thượng. Trang phục dành cho các phu nhân còn thêm bộ kỳ bào mặc bên trong và khăn choàng bên ngoài. Hoa văn trên bộ trang phục là sóng biển và núi non, tượng trưng cho các nền kinh tế hình thành một khối đại dương núi non, giúp đỡ tương tác lẫn nhau để hướng tới sự tốt đẹp.
"Trang", có nghĩa là trang phục. Cho nên tên gọi tắt của bộ trang phục truyền thống đẹp mắt, sang trọng, thời thượng và hài hòa này là "Tân Trung trang" rất phù hợp mà lại rất mới mẻ.
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |