• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Hộp thư tặng bạn món quà Tết, Mã đáo thành công đến muôn nhà

    2014-02-04 17:46:50     CRIonline

    Ánh: Mời quý vị và các bạn theo dõi tiếp chương trình Hộp thư Ngọc Ánh đặc biệt mừng xuân Giáp Ngọ mang tựa đề:

    Hộp thư tặng bạn món quà Tết

    Mã đáo thành công đến muôn nhà

    Ánh: Trước đây, mỗi độ giáp Tết là chúng tôi lại nhận được rất nhiều thư và thiếp chúc Tết mừng xuân viết tay của các bạn thính giả khắp mọi miền đất nước Việt Nam gửi qua bưu điện, nhưng nhiều khi Tết đã hết rồi thư mới đến tay, ngày nay, theo đà thông tin đại chúng phát triển mạnh như vũ bão, ngoài gọi điện thoại ra, internet là phương tiện thông tin thuận tiện, kinh tế và cập nhật với dung lượng rất lớn, nhiều bạn đã gửi E-mail, weibo, điện thoại thay cho viết thư giấy trước kia.

    Thành: Vâng, sau đây là danh sách đại diện cho các bạn thính giả và cư dân mạng gọi điện thoại hoặc E-mail bày tỏ quan tâm và chúc Tết hoặc hỏi thăm Ban tiếng Việt Nam Đài Phát thanh Quốc tế Trung Quốc trong thời gian vừa qua:

    Ánh:

    Lục Văn Thành ở H. Quảng Uyên tỉnh Cao Bằng

    Dương Đức Khánh ở Hưng Yên

    Bùi Huyền Trang Q. Phú Nhuận TP Hồ Chí Minh

    Nguyễn Minh Mai ở Sóc sơn Hà Nội

    Trần Đình Đường ở Hiệp Hòa Bắc Giang

    Đặng Văn Quỳnh Q. Một TP. Hồ Chí Minh

    Hồ Thị Dung ở H. Tân Thành T. Bà Rịa Vũng Tàu

    Trần Bình Đường ở Hiệp Hòa T. Bắc Giang

    Nguyễn Văn Quang ở Đan Phượng Hà Nội

    Nguyễn Văn Thọ ở tỉnh Bình Phước

    Nguyễn Văn Sơn ở Tiên Yên Quảng Ninh

    Phạm Thị Nhẫn ở Nam Định

    Phạm Văn Hùng Bảo Thắng tỉnh Lao Cai

    Nguyễn Văn Hào ở Quảng Ngãi và nhiều bạn khác.

    Thành: Xin chân thành cảm ơn các bạn quan tâm theo dõi chương trình phát thanh trên sóng và trên mạng CRI, đã gửi lời chúc Tết mừng xuân hoặc gửi lời thăm hỏi tới chúng tôi. Chúc các bạn trong năm mới này vẫn thường xuyên quan tâm chương trình phát thanh trên sóng và trên trang web CRI để tìm hiểu tình hình mọi mặt của Trung Quốc cũng như thế giới. Chúc bạn và gia đình ăn cái tết Giáp Ngọ khó quên.

    Thành: Chị Ngọc Ánh, phần mở đầu giới thiệu chương trình đặc biệt này, chị có nói sẽ tặng các bạn thính giả và cư dân mạng Việt Nam món quà đón xuân đặc biệt mà chị đã đan dệt nhiều năm, vậy đó là món quà gì vậy chị?

    Ánh: Trước khi trả lời câu hỏi này, mời các bạn và La Thành cùng nghe những đoạn sau đây:

    Vài đoạn tản văn...

    Thành: Ồ, trên đây là những đoạn mở đầu của một số bài tản văn mà chị đã đọc trong chương trình Văn nghệ cuối tuần CRI đây mà.

    Ánh: Vâng, món quà Tết Ngọc Ánh xin tặng các bạn chính là những bài tản văn của các nhà văn nổi tiếng Trung Quốc mà Ngọc Ánh đã phiên dịch sang tiếng Việt, rồi tập trung và biên soạn thành hai cuốn sách mang tên Những câu chuyện đi cùng năm tháng, Ánh nắng và màu trăng. Ngoài ra còn có cuốn Những bài văn đạt điểm tối đa của các thí sinh thi đại học Trung Quốc.

    Thành: Thế hiện nay ba cuốn sách này đã in và xuất bản chưa? Và do nhà xuất bản nào xuất bản hả chị?

    Ánh: Đây là vấn đề mà Ngọc Ánh muốn giới thiệu với các bạn. Thưa các bạn, ba cuốn sách nói trên do Nhà xuất bản Văn học Việt Nam chính thức xuất bản, đã in xong và ra mắt bạn đọc Việt Nam vào dịp giáp Tết. Nhân đây Ngọc Ánh xin bật mí với các bạn rằng, Nghệ sĩ Lục Tiểu Linh Đồng người sắm vai Tôn Ngộ Không trong phim Tây Du Ký đã viết lời tựa và hậu ký cho hai cuốn sách là Những câu chuyện đi cùng năm tháng, Ánh nắng và màu trăng.

    Thành: Những ngày này, anh Lục Tiểu Linh Đồng đã về Thượng Hải ăn Tết với cha mẹ, được tin ba cuốn sách do Ngọc Ánh biên dịch đã chính thức ra mắt bạn đọc Việt Nam, anh rất vui và gọi ngay điện thoại đến chúc mừng sau đây mời các bạn nghe đối thoại giữa chị Ngọc Ánh với anh Lục Tiểu Linh Đồng vừa qua:

    Linh Đồng:

    "Xin chúc mừng, chúc mừng. Lúc này tôi đang ở Thượng Hải, được tin chị Ngọc Ánh người bạn tốt lâu năm của tôi xuất bản sách tản văn do chị biên dịch tại Việt Nam, thật đáng chúc mừng. Rất mong các bạn khán giả và thính giả Việt Nam yêu thích sách tản văn do chị dịch sang tiếng Việt. Trong hai cuốn sách tản văn này đã thu thập nhiều bài tản văn rất hay của các nhà văn nổi tiếng Trung Quốc, tôi đã viết lời tựa cho hai cuốn sách tản văn, rất mong các bạn độc giả Trung Quốc và độc giả Việt Nam thông qua thưởng thức những bài tản văn hay có thể nối vòng tay và gắn kết tình cảm với nhau. Rất mong chị sau này lại tuyển chọn và biên dịch nhiều bài tác phẩm hay khác của các nhà văn Trung Quốc để giới thiệu với các bạn độc giả Việt Nam".

    Ánh: Xin cảm ơn anh Linh Đồng. Trong thời điểm giao thoa của đất trời, xuân Giáp Ngọ đã đến gõ cửa muôn vàn các gia đình Trung-Việt rồi. Xin mời anh qua Hộp thư Ngọc Ánh đặc biệt mừng xuân Giáp Ngọ gửi lời chúc Tết đông đảo khán giả Việt Nam mến mộ anh.

    Linh Đồng:

    "Năm Ngựa đến rồi, từ Thượng Hải tôi xin chân thành chúc các bạn khán thính giả Việt Nam: Năm Mã cát tường, năm Mã phong Hầu, năm Mã đại cát".

    Ánh: Vâng, xin cảm ơn anh Lục Tiểu Linh Đồng, đặc biệt xin cảm ơn anh đã viết lời tựa và hậu ký cho hai cuốn tản văn Những câu chuyện đi cùng năm tháng, Ánh nắng và màu trăng. Cảm ơn sự khẳng định của anh đối với việc xuất bản hai cuốn sách này.

    Để giúp các bạn tìm hiểu thêm về những cuốn sách này, sau đây giới thiệu với quý lời tựa của anh Lục Tiểu Linh Đồng:

    Thưởng thức hương vị tản văn xúc tiến hữu nghị Trung -Việt

    Thưa các bạn đọc giả Việt Nam yêu quý! Tôi là Lục Tiểu Linh Đồng, là người từng đóng vai Tôn Ngộ Không trong bộ phim truyền hình Trung Quốc Tây Du Ký( Phiên bản băn 1982),là diễn viên cấp một Nhà nước của Trung tâm Xây dựng phim truyền hình Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc. Năm 1998 và năm 2010, tôi đã lần lượt hai bận sang thăm Việt Nam, được tiếp xúc với đông đảo các bạn Việt Nam hâm mộ bộ phim này. Tháng 6 năm 2013 tôi đã được vinh dự gặp Chủ tịch nước Trương Tấn Sang và nhiều vị Bộ trưởng, Thứ trưởng của Việt Nam sang thăm Trung Quốc. Nay tôi rất phấn khởi được Nhà xuất bản Văn học Việt Nam và Công ty TNHH Văn Hóa Truyền thông Quốc tế của Việt Nam gửi lời mời viết lời giới thiệu cho cuốn sách này.

    Thưa các bạn độc giả Việt Nam yêu quý! Người Trung quốc chúng tôi có câu : "Trong hạt cát thấy cả thế giới, trên nửa cánh hoa kể chuyện đời". Tản văn Trung Quốc là một thể loại văn học nhẹ nhàng, linh hoạt và tự do, tập trung những vẻ đẹp mượt mà, là món ăn tinh thần không thể thiếu của nhân loại, và cũng là nhịp cầu nối liền tình cảm giữa mọi người không chung cảnh ngộ, không cùng quốc gia và không cùng bối cảnh văn hóa.

    Kho tàng tản văn Trung Quốc nhiều vô kể, mêng mông như biển cả, luôn luôn là thắng cảnh tươi đẹp trong lịch sử văn học thế giới. Thế nhưng, đối với Việt Nam – một quốc gia láng giềng, núi sông liền một dải với Trung Quốc, từ lâu đã có sự giao thoa ảnh hưởng sâu xa của nền văn hóa Trung Quốc, hình như lại không mấy quen thuộc lắm đối với tản văn hiện đại Trung Quốc, điều này có lẽ do bấy lâu nay thiếu dịch giả vừa phải tinh thông cả tiếng Trung và tiếng Việt, lại phải có trình độ uyên thâm về văn học chăng?

    Cách đây mấy năm, chị Ngọc Ánh công tác tại Ban Tiếng Việt Đài Phát thanh Quốc tế Trung Quốc (CRI) - người bạn lâu năm của tôi - bắt tay vào việc dịch một số bài tản văn Trung Quốc sang tiếng Việt Nam; nay lại được biết những bài tản văn Trung Quốc đó sẽ được in thành sách để phát hành tới các độc giả tại Việt Nam, chúng tôi rất phấn khởi. Tôi là người có tình cảm sâu sắc với Việt Nam, trong thập niên 50 thế kỷ 20, tại thành phố Hàng Châu, Trung Quốc, cha tôi là Lục Linh Đồng từng có dịp biểu diễn vai Tôn Ngộ Không trong vở "Tôn ngộ Không ba lần đánh Bạch Cốt Tinh" cho Chủ tịch Hồ Chí Minh xem, và được Người rất khen ngợi.

    Ngày nay, qua tập tản văn Trung Quốc do chị Ngọc Ánh dịch sang tiếng Việt này, tôi đã cảm nhận được sự cố gắng và tâm huyết của chị dành cho công tác biên dịch, trong lòng trào dâng một niềm cảm động và kính trọng, bởi vì tôi biết rằng, đây là giấc mơ lâu năm của chị Ngọc Ánh. Trong rừng tản văn Trung Quốc từ nay đã có thêm bản Việt ngữ này, đó như một đóa hoa độc đáo, cũng như kho tàng các tác phẩm văn học Việt Nam sẽ có thêm hương sắc của tản văn Trung Quốc.

    Hy vọng cuốn sách này sẽ được đông đảo bạn đọc Việt Nam yêu thích!

    Ánh: Xin cảm ơn lời tựa của anh Lục Tiểu Linh Đồng, mong sau này anh lại có dịp trở lại Việt Nam gặp gỡ các khán thính giả Việt Nam, và biết đâu trong đó có cả các bạn độc giả của ba cuốn sách Những câu chuyện đi cùng năm tháng, Ánh nắng và màu trăng, Những bài văn đạt điểm tối đa của các thí sinh thi đại học Trung Quốc. Đồng thời xin cảm ơn Nhà Xuất bản Văn học Việt Nam cũng đã viết lời giới thiệu cho ba cuốn sách này.

    LỜI GIỚI THIỆU

    Tản văn là một thể loại văn học hàm súc, cấu tứ độc đáo, cách thể hiện đa dạng, mang đậm phong cách cá tính tác giả, không đòi hỏi cốt truyện phức tạp, ngày càng thu hút độc giả trong thời đại thông tin hiện nay. Kế thừa truyền thống từ các tác giả Đường, Tống, các tác giả tản văn hiện đại Trung Quốc đã đóng góp nhiều tác phẩm xuất sắc cho nền văn học Trung Quốc nói riêng và văn học thế giới nói chung.

    Với mong muốn để bạn đọc Việt Nam có điều kiện tiếp cận dễ dàng, sâu rộng hơn với tản văn Trung Quốc, Nhà xuất bản Văn học ra mắt hai tập sách Những câu chuyện đi cùng năm tháng Ánh nắng và màu trăng, tuyển chọn những bài tản văn đặc sắc mang ý nghĩa nhân sinh sâu sắc, khơi gợi cảm xúc bằng lối viết cuốn hút, mượt mà, tinh tế của nhiều tác giả nổi tiếng như Ba Kim, Lỗ Tấn, Lão Xá, Mao Thuẫn, Băng Tâm, Mạc Ngôn, Giả Bình Ao, Chu Tự Thanh,... cùng một số học giả, văn nghệ sĩ thành danh của Trung Quốc qua bản dịch của Ngọc Ánh, người phụ trách chuyên mục Hộp thư Ngọc ÁnhVăn nghệ cuối tuần của Ban Tiếng Việt Đài Phát thanh Quốc tế Trung Quốc (CRI).

    Hy vọng qua hai tập sách này bạn đọc sẽ được tiếp xúc, thưởng thức một phần kho tàng tản văn đặc sắc của đất nước Trung Quốc, thêm yêu mến nền văn học vốn gần gũi, gắn bó với văn học và con người Việt Nam.

    Trân trọng giới thiệu cùng bạn đọc!

                                                                                                                                                                                                   NHÀ XUẤT BẢN VĂN HỌC

    Thành: Ba cuốn sách trên đây được Nhà Xuất bản Văn học Việt Nam xuất bản đã chính thức ra mắt các bạn đọc Việt Nam, hoan nghênh các bạn tìm mua và tìm đọc tại các hiệu sách tại Việt Nam.


    1 2 3 4
    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>