Đầu thư cháu xin gửi tới cô chú những lời chúc tốt đẹp nhất trong cuộc sống. Chúc tình hữu nghị Việt-Trung mãi mãi bền chặt keo sơn. Và cháu cũng muốn tự chúc mình sớm trở thành một trong những học sinh qua Đài của cô chú.
Cô chú biết không ? Cháu yêu tiếng Trung lắm, chỉ sau tiếng Việt một chút thôi. Thậm chí chính cháu cũng không hiểu tại sao lại như vậy. Có lẽ là từ bé cháu đã rất thích xem phim truyền hình của Trung Quốc phát sóng tại Việt Nam. Cháu đã được làm quen với tiếng Trung qua một số chương trình truyền hình nhưng cháu lại không thể theo học kịp, vì lịch học của cháu trùng với lịch phát sóng của chương trình trên đài truyền hình. Thật đáng tiếc, thế là cơ hội học tiếng Trung đầu tiên của cháu vụt qua nhanh chóng. Chắc cô chú sẽ nghĩ tới cơ hội thứ hai của cháu ? Vâng, cơ hội thứ hai cũng mờ nhạt lắm. Đó là khi có một bà cô của cháu đi xuất khẩu ở Đài Loan về. Cháu có nhờ cô ấy dạy tiếng Trung, cô ấy đồng ý, cháu vui vô cùng. Thế nhưng thật đáng tiếc, cô ấy lại đi rồi, đi mà chưa dạy được buổi nào. Quê cháu không đến nỗi hẻo lánh, nhưng là vùng học tiếng Anh, nên muốn tìm người dạy tiếng Trung không phải chuyện dễ, thậm chí khó, rất khó. Và thế là xong, cơ hội nào cũng le lói thì bị dập tắt nhanh chóng và biến mất vào quên lãng.
Cô chú biết đấy, một người mà có ước mơ lại bị tan vỡ thì buồn lắm. Buồn nhưng không vực mình dậy nổi. Thế nhưng may mắn lại mỉm cười và trao cho cháu cơ hội thứ ba vô cùng quan trọng. Đó là chương trình của cô chú, chương trình "Dạy tiếng phổ thông Trung Quốc" và có cung cấp sách cho học viên liên lạc. Và cháu đã viết nhiều thư cho chương trình cùng một bạn, nhưng cô bạn ấy thì nhận được sách và cháu thì không nhận được ạ. Cháu không hiểu vì sao ?
Bạn Vũ Thị Mỹ Hạnh, tỉnh Thái Bình viết:
Sau ba lần viết thư gửi tới thầy cô mà không có hồi âm em rất thất vọng, không hiểu do thư thất lạc hay tại thư viết dở quá không được trả lời.
Em là thính giả thường xuyên của Đài cũng được hai năm rồi. Tuy thời gian chưa dài so với tuổi tác của chương trình, song với em rất có ý nghĩa. Qua đó em học thuộc một số bài hát rất hay như các bài "Sự hiến dâng của tình yêu", "Đôi bướm bay lượn", "Nhớ nhung"... Tuy em thuộc nhưng còn chưa biết viết.
Người Việt Nam có câu "Phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam". Vậy mà thầy cô và các cô chú trong Ban biên tập học được, em rất ngưỡng mộ. Trong khi em xem hoặc nghe những bài hát tiếng Trung Quốc em thường lẩm nhẩm hát theo, xong vì không có sách dạy cơ bản lại không được hướng dẫn, vì vậy em chỉ nghe mà không tiếp thu được. Hơn nữa, nhà em ở thôn quê cách xa thành phố không có chỗ dạy tiếng Trung, vì vậy em không thỏa mãn nhu cầu của mình. Nghe thầy cô thông báo có cuốn sách "Học tiếng phổ thông Trung Quốc" tập 2, em liền viết thư mong mỏi thầy cô gửi cho em nhận được cuốn sách mà bấy lâu nay em ao ước.
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |