• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • 第四章 乘坐公共交通工具 (1) Đáp xe cộ giao thông công cộng-1

    2018-05-09 18:38:59     cri

    秋月:亲爱的听众朋友们,你们好!(中文)

    Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    HA:我们今天来学习的是应急旅游汉语口语第四章 乘坐公共交通工具(1)

    Hôm nay chúng ta học phần 1 Chương 4 về đàm thoại du lịch <Đáp xe cộ giao thông công cộng>

    Phần I 单词对对碰

    1 、 机(jī) 场(chǎng) 巴(bā) 士(shì) xe buýt sân bay

    2 、 机(jī) 场(chǎng)巴(bā) 士(shì) 停(tíng) 靠(kào) 站(zhàn) bến đỗ xe buýt sân bay

    3 、 地(dì) 铁(tiě)tàu điện ngầm

    4 、 公(gōng) 交(jiāo) 车(chē)xe buýt

    5 、 双(shuāng) 层(céng) 巴(bā) 士(shì)xe buýt hai tầng

    6 、 电(diàn) 动(dòng) 自(zì) 行(háng) 车(chē)xe đạp điện

    7 、 共(gòng) 享(xiǎng) 单(dān) 车(chē)xe đạp công cộng

    8 、 火(huǒ) 车(chē) 站(zhàn)ga tàu hỏa

    9 、 动(dòng) 车(chē)tàu động lực phân tán

    10 、 高(gāo) 铁(tiě)tàu cao tốc

    11 、 换(huàn) 乘(chéng) 点(diǎn)nơi chuyển tàu xe

    12 、 公(gōng) 交(jiāo)车(chē) 站(zhàn)bến xe buýt

    13 、 车(chē) 票(piào)vé xe

    14 、 售(shòu) 票(piào) 处(chù)quầy bán vé

    15 、 自(zì) 动(dòng) 售(shòu) 票(piào) 机(jī)máy bán vé tự động

    16 、 充(chōng) 值(zhí)nạp tiền

    17 、 检(jiǎn) 票(piào) 口(kǒu)cửa kiểm tra vé

    18 、 地(dì) 铁(tiě) 口(kǒu)cửa bến tàu điện ngầm

    19 、 长(cháng) 途(tú) 汽(qì) 车(chē)xe đường dài

    20 、 快(kuài) 速(sù) 公(gōng) 交(jiāo) 车(chē) BRT:xe buýt nhanh

    Phần II 旅行常用句

    Đàm thoại du lịch

    1 、 请 问 从 这 里 怎 么 去 天 安 门 ?

    qǐng wèn cóng zhè lǐ zěn me qù tiān ān mén ?

    Xin hỏi từ đây đi Thiên An Môn như thế nào ?

    2 、 请 问 地 铁 售 票 口 在 哪 里 ?

    qǐng wèn dì tiě shòu piào kǒu zài nǎ lǐ ?

    Xin hỏi quần bán vé tàu điện ngầm ở đâu ?

    3 、 对 不 起 , 我 不 太 会 用 自 动 售 票 机 。

    duì bù qǐ ,wǒ bú tài huì yòng zì dòng shòu piào jī 。

    Xin lỗi, tôi không biết sử dụng máy mua vé tự động.

    4 、 哪 里 可 以 乘 坐 机 场 大 巴 ?

    nǎ lǐ kě yǐ chéng zuò jī chǎng dà bā ?

    Ở đâu có thể đáp xe buýt sân bay ?

    5 、一 直 往 里 走 你 就 能 看 到 检 票 口 。

    yì zhí wǎng lǐ zǒu nǐ jiù néng kàn dào jiǎn piào kǒu 。

    Đi thẳng vào anh sẽ thấy cửa kiểm tra vé.

    6 、 去 北 京 动 物 园 在 哪 站 下 车 ?

    qù běi jīng dòng wù yuán zài nǎ zhàn xià chē ?

    Đi vườn bách thú Bắc Kinh xuống xe ở bến nào ạ ?

    7 、 请 给 我 两 张 北 京 至 上 海 的 高 铁 票 。

    qǐng gěi wǒ liǎng zhāng běi jīng zhì shàng hǎi de gāo tiě piào 。

    Cho tôi mua hai tấm vé tàu cao tốc trên cao Bắc Kinh đến Thượng Hải.

    8 、从 你 家 到 单 位 坐 地 铁 需 要 多 久 ?

    cóng nǐ jiā dào dān wèi zuò dì tiě xū yào duō jiǔ ?

    Ngồi tàu điện ngầm từ nhà anh đến đơn vị mất bao lâu ?

    9 、 在 哪 里 换 乘 地 铁 1 号 线 ?

    zài nǎ lǐ huàn chéng dì tiě 1 hào xiàn ?

    Ở bến nào chuyển xe đi tuyến tàu điện ngầm số 1 ?

    10 、 你 知 道 共 享 单 车 怎 么 用 吗 ?

    nǐ zhī dào gòng xiǎng dān chē zěn me yòng ma ?

    Anh biết cách sử dụng xe đạp công cộng không ?

    11 、 这 辆 公 交 车 的 终 点 站 是 北 京 站 吗 ?

    zhè liàng gōng jiāo chē de zhōng diǎn zhàn shì běi jīng zhàn ma ?

    Bến cuối cùng của chiếc xe buýt này có phải là ga Bắc Kinh không ạ ?

    12 、我 的 公 交 卡 需 要 充 值 。

    wǒ de gōng jiāo kǎ xū yào chōng zhí 。

    Tôi muốn nạp tiền vào thẻ giao thông công cộng.

    13 、 下 一 班 快 速 公 交 车 几 点 发 车 ?

    xià yì bān kuài sù gōng jiāo chē jǐ diǎn fā chē ?

    Chuyến sau xe buýt nhanh mấy giờ chạy ?

    14、 请 问 去 北 京 站 是 乘 坐 地 铁 2 号 线 吗 ?

    qǐng wèn qù běi jīng zhàn shì chéng zuò dì tiě 2 hào xiàn ma ?

    Xin hỏi đi ga Bắc Kinh là ngồi tuyến tàu điện ngầm số 2 phải không ạ ?

    15、您 知 道 去 西 单 图 书 大 厦 是 从 哪 个 地 铁 口 出 吗 ?

    nín zhī dào qù xī dān tú shū dà shà shì cóng nǎ gè dì tiě kǒu chū ma ?

    Anh có biết từ cửa nào của bến tàu điện ngầm ra Tòa nhà sách báo Tây Đơn không ?

    HA: 怎么样,下回乘坐公共交通工具的时候,是不是可以试着交流两句了。

    Thế nào, lần sau đáp sử dụng phương tiện giao thông công cộng phải chăng có thể đàm thoại đôi ba lời.

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay.

    秋月:说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

    雄英: Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

    秋月:再见。

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>