codon010.mp3
|
Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.
Hùng Anh: 亲爱的听众朋友们,再过去的节目中,我们学习了歌曲
Các bạn thính giả thân mến, trong tiết mục này tuần trước, chúng ta đang học hát bài :
Thu Nguyệt: 《越长大越孤单》。
Hùng Anh: "Càng lớn càng cô đơn"
Hùng Anh: Bây giờ chúng ta cùng ôn lại toàn bộ lời bài hát này.
多 年 以 后 你 回 到 我 身 边
duō nián yǐ hòu nǐ huí dào wǒ shēn biān
Sau bao năm anh trở về bên em
不 安 全 充 满 了 你 疲 倦 的 双 眼
bù ān quán chōng mǎn le nǐpíjuàn de shuāng yǎn
Đôi mắt mệt mỏi của anh đầy nỗi bất an
看 着 我 也 告 诉 我
kàn zhe wǒyě gào su wǒ
Nhìn em và nói với em rằng
你 是 否 依 然 相 信 童 话
nǐ shìfǒu yīrán xiāng xìn tóng huà
Phải chăng em vẫn tin vào những câu chuyện cổ tích
你 曾 对 我 说 每 颗 心 都 寂 寞
nǐ céng duì wǒ shuō měi kē xīn dōu jì mò
Anh từng nói với em mỗi trái tim đều chứa chất nỗi cô đơn
每 颗 心 都 脆 弱 都 渴 望 被 触 摸
měi kē xīn dōu cuì ruò dōu kě wàng bèi chù mō
Mỗi trái tim đều yếu ớt, đều khát vọng được vỗ về
但 你 的 心 永 远 的 燃 烧 着
dàn nǐ de xīn yǒng yuǎn de rán shāo zhe
Nhưng con tim anh vẫn luôn rực cháy
永 远 的 不 会 退 缩
yǒng yuǎn de bú huì tuì suō
Và không bao giờ chùn bước
越 长 大 越 孤 单 越 长 大 越 不 安
yuè zhǎng dà yuè gū dān yuè zhǎng dà yuè bù ān
Càng trưởng thành càng cô đơn, càng lớn càng cảm thấy bất an
也 不 得 不 看 梦 想 的 翅 膀 被 折 断
yě bù dé bú kàn mèng xiǎng de chìbǎng bèi zhé duàn
Cũng đành nhìn đôi cánh ước mơ bị bẻ gãy
也 不 得 不 收 回 曾 经 的 话 问 自 己
yě bù dé bù shōu huí céng jīng de huà wèn zì jǐ
Cũng đành rút lại những lời tự vấn trước kia
你 纯 真 的 眼 睛 哪 去 了
nǐ chún zhēn de yǎn jing nǎ qù le
Đôi mắt tươi sáng của anh đâu còn nữa
越 长 大 越 孤 单 越 长 大 越 不 安
yuè zhǎng dà yuè gū dān yuè zhǎng dà yuè bù ān
Càng trưởng thành càng cô đơn, càng lớn càng cảm thấy bất an
也 不 得 不 打 开 保 护 你 的 降 落 伞
yě bù dé bú dǎ kāi bǎo hù nǐde jiàng luò sǎn
Cũng đành giang rộng chiếc dù bảo vệ em
也 突 然 间 明 白 未 来 的 路 不 平 坦
yě tū rán jiān míng bái wèi lái de lù bù píng tǎn
Chợt hiểu ra con đường đi đến tương lai không hề bằng phẳng.
难 道 说 这 改 变 是 必 然
nán dào shuō zhè gǎi biàn shì bì rán
Chẳng nhẽ sự thay đổi này là lẽ tất nhiên.
Hùng Anh:各位听众,你们这首歌好听吗?如果你有什么想听或想学的歌曲请通过,请通过邮件或上网的方式告诉我们。
Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.
说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)
Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.
再见。
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |