codon009.mp3
|
Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.
Hùng Anh: 亲爱的听众朋友们,再过去的节目中,我们学习了歌曲
Các bạn thính giả thân mến, trong tiết mục này tuần trước, chúng ta đang học hát bài :
TN:《越长大越孤单》。
Hùng Anh:Có nghĩa là "Càng lớn càng cô đơn".
Hùng Anh:Sau đây chúng ta nghe một lần bài hát.
Hùng Anh:Bây giờ chúng ta học lời bài hát
你 曾 对 我 说 每 颗 心 都 寂 寞
nǐ céng duì wǒ shuō měi kē xīn dōu jì mò
HA : Có nghĩa là
Anh từng nói với em mỗi trái tim đều chứa chất nỗi cô đơn
HA: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.
HA: Mời các bạn học tiếp.
每 颗 心 都 脆 弱 都 渴 望 被 触 摸
měi kē xīn dōu cuì ruò dōu kě wàng bèi chù mō
HA: Có nghĩa là
Mỗi trái tim đều yếu ớt, đều khát vọng được vỗ về
HA: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.
HA: Mời các bạn học tiếp
看 着 我 也 告 诉 我 你 的 心 依 旧 燃 烧 着
kàn zhe wǒ yě gào sù wǒ nǐ de xīn yī jiù rán shāo zháo
HA: Có nghĩa là
Nhìn em và nói với em rằng, con tim anh vẫn luôn rực cháy.
HA: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.
HA: Bây giờ chúng ta học từ mới:
依(yī) 旧(jiù) vẫn như xưa
Hùng Anh:各位听众,你们这首歌好听吗?如果你有什么想听或想学的歌曲请通过,请通过邮件或上网的方式告诉我们。
Quí vị và các bạn thính giả thấy bài hát này hay không ? Nếu quí vị và các bạn thích nghe hoặc muốn học bài hát nào, xin viết thư hoặc gọi điện thoại báo cho chúng tôi biết.
Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.
说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)
Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.
再见。
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |