truyenky006.mp3
|
Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.
Hùng Anh: Các bạn thính giả thân mến, trong tiết mục này tuần trước, chúng ta đang học hát bài :
Thu Nguyệt: 《传奇》。
Hùng Anh: "Truyền kỳ"
Hùng Anh: Bây giờ chúng ta cùng ôn lại toàn bộ lời bài hát này.
只 是 因 为 在 人 群 中 多 看 了 你 一 眼
zhǐ shì yīn wèi zài rén qún zhōng duō kàn le nǐ yì yǎn
Chỉ mới thấp thoáng trông thấy bóng anh giữa dòng ngưười qua lại.
再 也 没 能 忘 掉 你 容 颜
zài yě méi néng wàng diào nǐ róng yán
Mà em đã không sao quên được khuôn mặt anh.
梦 想 着 偶 然 能 有 一 天 再 相 见
mèng xiǎng zhe ǒu rán néng yǒu yì tiān zài xiāng jiàn
Em ước mong sao có một ngày hai ta tình cờ gặp lại.
从 此 我 开 始 孤 单 思 念
cóng cǐ wǒ kāi shǐ gū dān sī niàn
Từ đó em bắt đầu nỗi nhớ cô đơn.
想 你 时 你 在 天 边
xiǎng nǐ shí nǐ zài tiān biān
Khi em nhớ anh, anh ở nơi chân trời xa thẳm.
想 你 时 你 在 眼 前
xiǎng nǐ shí nǐ zài yǎn qián
Khi em nhớ anh, dường như anh đang đứng ngay trước mặt.
想 你 时 你 在 脑 海
xiǎng nǐ shí nǐ zài nǎo hǎi
Khi em nhớ anh, hình ảnh anh hiện ra trong tâm trí.
想 你 时 你 在 心 田
xiǎng nǐ shí nǐ zài xīn tián
Khi em nhớ anh, anh ngự trị trong trái tim em.
宁 愿 相 信 我 们 前 世 有 约
nìng yuàn xiāng xìn wǒ mén qián shì yǒu yuē
Em tin rằng đôi ta đã có hẹn ước từ kiếp trước.
今 生 的 爱 情 故 事 不 会 再 改 变
jīn shēng de ài qíng gù shì bú huì zài gǎi biàn
Chuyện tình kiếp này cũng chẳng đổi thay.
宁 愿 用 这 一 生 等 你 发 现
nìng yuàn yòng zhè yì shēng děng nǐ fā xiàn
Trọn cuộc đời, em sẽ đợi cho đến khi anh phát hiện ra rằng.
我 一 直 在 你 身 旁 从 未 走 远
wǒ yì zhí zài nǐ shēn páng cóng wèi zǒu yuǎn
Em luôn ở bên anh, chưa bao giờ lìa xa.
Hùng Anh:各位听众,你们这首歌好听吗?如果你有什么想听或想学的歌曲请通过,请通过邮件或上网的方式告诉我们。
Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.
说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)
Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.
再见。
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |