Các bạn thính giả thân mến, trong tiết mục "Thính giả học tiếng phổ thông Trung Quốc" hôm nay, mời các bạn xem bức thư của bạn Trần Trì, huyện Quỳnh Lưu, tỉnh Nghệ An :
Thầy Hùng Anh và cô Phi Yến kính mến.
Đầu thư cho em xin được trân trọng gửi tới thầy cô cũng như mọi người trong Ban tiếng Việt Nam Đài phát thanh Quốc Tế Trung Quốc lời chúc sức khỏe, chúc cho quí Đài càng ngày càng phát triển, để làm cầu nối và tăng thêm tình hữu nghị giữa hai nước Việt-Trung.
Thầy cô ơi, cho em gửi lời cảm ơn đặc biệt đến thầy cô cũng như quí đài, vì đã dành tình cảm cho em đó là : Gửi cho em cuốn sách Câu nói thường dùng. Thật là một hạnh phúc lớn lao đối với em, một ước mơ mà đời em còn mơ nhưng mỏng manh" nó đã thành hiện thực... Đó là vào sáng hôm nay, chị em đang chuẩn bị những công việc, giấy tờ... để vào Nam ôn thi đại học. Trên đường đi thì gặp cô đưa thư và thế là em nhận được bức thư của thầy cô gửi cho em. Thầy cô biết không ? Khi nhìn ngoài bao thư là em phát hiện sớm nhất là chữ CRI. Lúc đó đầu óc em bỗng quay cuồng, thế là ước mơ của em đã trở thành hiện thực sau mấy tháng chờ đợi...
Thầy cô ạ, với bao công việc chồng chất như thế, mà thầy cô còn quan tâm đến em như vậy, em không biết lấy gì đền đáp. Em hứa sẽ ra sức phấn đấu học thật tốt để không phụ lòng thầy cô. Trong thời gian không xa, em sẽ cố gắng tạo mọi điều kiện để qua thăm Đất nước Trung Hoa xinh đẹp và nếu có dịp em sẽ ghé thăm thầy cô. Ước mơ vậy có được không thầy cô ? Mong ước đó mong sớm được thực hiện.
Kính thưa thầy cô, em cũng thường xuyên truy cập trang mạng của quí Đài. Đáng lẽ em viết thư điện tử cho thầy cô, nhưng theo quan niệm của đất nước cũng như địa phương em, thì viết thư tay mới trân trọng, không biết đất nước thầy cô thì sao.
Mời các bạn xem tiếp bức thư của bạn Trịnh Hữu Phúc, thành phố Việt Trì,tỉnh Phú Thọ:
Kính gửi thầy Hùng Anh và cô Phi Yến.
Sau khi học xong tiết mục "Học tiếng phổ thông Trung Quốc", lúc này đã 1 giờ 01 phút, tôi viết thư thăm chúc sức khỏe thầy cô ngay vì đã lâu rồi...
Tuy lâu chưa viết thư nhưng lúc nào tôi cũng nhớ thầy cô cùng toàn thể anh chị em trong Ban tiếng Việt Nam Đài phát thanh Quốc Tế Trung Quốc.
Phương pháp giảng dạy của thầy và cô trên đài rất hay và rất dễ nghe dễ hiểu, rất truyền cảm và thuyết phục, dễ nhớ.
Riêng có phần chú thích và phần học ngữ pháp, vì chữ Hán ghi chưa có phần phiên âm tiếng Việt và cách đọc phần cữ La tinh. Nếu chữ đã học qua rồi thì học sinh dễ hiểu, nhưng chưa được học thì đọ là khó nhất. Bởi vậy mong thầy cô phần đó dạy chậm hơn, để học sinh ghi được phần cách nói và phiện dịch là gì. Có như vậy thì học sinh học dễ hiểu hơn. Rất mong thầy cô lưu ý giúp đỡ có thể dạy xong quyển thì giảng lại và nói chậm hơn thì tốt quá.
Còn phần ở sách ghi thì rất rõ ràng và thầy cô dạy là nắm được rất dễ dàng.
Hùng Anh xin thay mặt Ban tiếng Việt Nam chân thành cảm ơn bạn Trịnh Hữu Phúc đã cho biết một cách cụ thể khiếm khuyết trong hướng dẫn bài học tiếng phổ thông Trung Quốc, chúng tôi sẽ điều chỉnh lại bài giảng cũng như tốc độ để cho các bạn thính giả dễ tiếp thu hơn.
Hoạt động Gặp gỡ hữu nghị thanh niên Trung Quốc-Việt Nam lần thứ 18 đã diễn ra tại Hà Nội, Việt Nam 2018/08/15 |
Đại sứ quán Trung Quốc tại Việt Nam tổ chức Lễ trao học bổng Chính phủ Trung Quốc năm 2018 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
v Phương tiện truyền thông Triều Tiên chứng thực cuộc gặp thượng đỉnh liên Triều sẽ diễn ra tại Bình Nhưỡng vào tháng 9 2018/08/15 |
v Tổng thống Thổ Nhĩ Kỳ cho biết có năng lực chống lại "sự tấn công" đối với nền kinh tế Thổ Nhĩ Kỳ 2018/08/14 |
v FedEx mở đường bay mới liên kết Trung Quốc và Việt Nam 2018/08/14 |
v Số người gặp nạn trong trận động đất xảy ra ở đảo Lôm-bốc In-đô-nê-xi-a tăng lên 436 2018/08/14 |
Xem tiếp>> |
© China Radio International.CRI. All Rights Reserved. 16A Shijingshan Road, Beijing, China. 100040 |