• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Bài 62: "堪(kān) 称(chēng)……"的用法

    2015-05-05 15:58:19     cri

    亲爱的听众朋友们,你们好!

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?

    Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : 堪(kān) 称(chēng)……".

    这里需要注意的是:"堪(kān) 称(chēng)……"一词中,"堪"表示"可以";"称"表示"称作"; 堪称:可以称作、称得上,一般表示赞叹。

    Có nghĩa là "Có thể gọi là/được tôn vinh là.......".

    Mời các bạn học phần một.

    这条街堪称是世界上最古老的街道。

    zhè tiáo jiē kān chēng shì shì jiè shàng zuì gǔ lǎo de jiē dào 。

    Dãy phố này có thể gọi là dãy phố cổ nhất thế giới.

    这部电影堪称是最卖座的大片之一。

    zhè bù diàn yǐng kān chēng shì zuì mài zuò de dà piàn zhī yī 。

    Bộ phim truyện này có thể gọi là một trong những bộ phim nổi tiếng có doanh thu phòng vé cao nhất .

    这辆车堪称是世界上最昂贵的汽车。

    zhè liàng chē kān chēng shì shì jiè shàng zuì áng guì de qì chē 。

    Chiếc ô tô này có thể gọi là chiếc xe đắt nhất thế giới.

    这项技术堪称医学领域的一次革命。

    zhè xiàng jì shù kān chēng yī xué lǐng yù de yí cì gé mìng 。

    Kỹ thuật này có thể coi là một cuộc cách mạng trong lĩnh vực Y học.

    这里堪称世界人口最稠密的地方。

    zhè lǐ kān chēng shì jiè rén kǒu zuì chóu mì de dì fāng 。

    Nơi này có thể coi là nơi có mật độ dân số đông nhất thế giới.

    Chúng ta học từ mới:

    街(jiē) 道(dào) đường phố;

    古(gǔ) 老(lǎo) cổ xưa;

    电(diàn) 影(yǐng) điện ảnh, phim;

    卖(mài) 座(zuò) doanh thu phòng vé;

    大(dà) 片(piān)  phim nổi tiếng;

    昂(áng) 贵(guì)  đắt;

    医(yī) 学(xué)  y học;

    领(lǐng) 域(yù) lĩnh vực;

    革(gé) 命(mìng) cách mạng;

    人(rén) 口(kǒu) dân số;

    稠(chóu) 密(mì) mật độ đông.

    Mời các bạn học tiếp phần hai.

    珠穆拉玛峰堪称世界之巅。

    zhū mù lā mǎ fēng kān chēng shì jiè zhī diān 。

    Đỉnh Chô-mô-lung-ma được tôn vinh là nóc nhà của thế giới.

    中国云南香格里拉堪称人间仙境。

    zhōng guó yún nán xiāng gé lǐ lā kān chēng rén jiān xiān jìng 。

    Shangri-la Vân Nam Trung Quốc được tôn vinh là tiên cảnh trần gian.

    李白堪称中国历史上最伟大的浪漫主义诗人。

    lǐ bái kān chēng zhōng guó lì shǐ shàng zuì wěi dà de làng màn zhǔ yì shī rén 。

    Lý Bạch được tôn vinh là Nhà thơ lãng mạn vĩ đại nhất trong lịch sử Trung Quốc.

    宋徽宗的书法作品堪称一绝。

    sòng huī zōng de shū fǎ zuò pǐn kān chēng yì jué 。

    Tác phẩm thư pháp củaTống Huy Tông được tôn vinh là một tuyệt tác.

    张海迪身残志坚,堪称楷模。

    zhāng hǎi dí shēn cán zhì jiān ,kān chēng kǎi mó 。

    Trương Hải Địch thân thể khuyết tật, ý chí kiên cường, được tôn vinh là mẫu mực.

    《红楼梦》堪称中国古典文学的经典之作。

    《hóng lóu mèng》kān chēng zhōng guó gǔ diǎn wén xué de jīng diǎn zhī zuò 。

    "Hồng Lâu Mộng" được coi là tác phẩm kinh điển của nền văn học cổ điển Trung Quốc.

    Chúng ta học từ mới:

    珠(zhū) 穆(mù) 拉(lā) 玛(mǎ) 峰(fēng)  đỉnh Chô-mô-lung-ma;

    世(shì) 界(jiè)  thế giới;

    巅(diān) 峰(fēng)  đỉnh núi;

    浪(làng) 漫(màn) 主(zhǔ) 义(yì)  Chủ nghĩa lãng mạn;

    诗(shī) 人(rén)  nhà thơ;

    书(shū) 法(fǎ)  thư pháp;

    作(zuò) 品(pǐn)  tác phẩm;

    身(shēn) 残(cán) 志(zhì) 坚(jiān)  người khuyết tật chí kiên cường;

    楷(kǎi) 模(mó)  mẫu mực;

    古(gǔ) 典(diǎn) 文(wén) 学(xué)  văn học cổ điển;

    经(jīng) 典(diǎn) 之(zhī) 作(zuò)  Tác phẩm cổ điển.

    Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng " có thể tôn vinh là/được tôn vinh là...." chưa nhỉ?

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

    说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!

    Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

    再见。

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>