• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Bài 30: "之(zhī) 所(suó) 以(yǐ) …… 是(shì) 因(yīn) 为(wèi) ……"句式

    2014-09-11 16:55:53     cri

    亲爱的听众朋友们,你们好!

    Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?

    Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : "之(zhī) 所(suó) 以(yǐ) …… 是(shì) 因(yīn) 为(wèi) ……"

    "之所以……是因为……", 因果关系,正句表示结果,偏句表示原因。

    Có nghĩa là "Sở dĩ ......, là vì......." , quan hệ nhân quả, mệnh đề chính biểu đạt kết quả, mệnh đề phụ biểu đạt nguyên nhân.

    下面我们来学习第一句:

    Sau đây chúng ta học câu thứ nhất.

    之所以不跟你争论,是因为我不想刺激和伤害你。

    zhī suó yǐ bù gēn nǐ zhēng lùn shì yīn wèi wǒ bù xiǎng cì jī hé shāng hài nǐ

    Sở dĩ không tranh luận với bạn là vì tôi không muốn kích động và tổn thương bạn.

    Mời các bạn học từ mới.

    争论 zhēng lùn

    có nghĩa là tranh luận.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    刺激 cì jī

    có nghĩa là kích thích, kích động.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    伤害shāng hài

    có nghĩa là tổn thương, phương hại.

    下面我们来学习第二句:

    Mời các bạn học câu thứ hai.

    明星之所以受人关注,是因为他们在荧幕上光鲜亮丽。

    míng xīng zhī suó yǐ shòu rén guān zhù shì yīn wèi tā men zài yíng mù shàng guāng xiān liang lì

    Ngôi sao điện ảnh sở dĩ được mọi người chú ý, là vì họ tươi đẹp rạng rỡ trên màn ảnh.

    Mời các bạn học từ mới.

    明星 míng xīng

    có nghĩa là ngôi sao.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    关注 guān zhù

    có nghĩa là chú ý, quan tâm.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    荧幕 yíng mù

    có nghĩa là màn ảnh.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    光鲜亮丽 guāng xiān liang lì

    có nghĩa là rạng rỡ tươi đẹp.

    下面我们来学习第三句:

    Mời các bạn học câu thứ ba.

    人之所以慷慨,是因为拥有的比付出的多。

    rén zhī suó yǐ kāng kǎi , shì yīn wèi yōng yǒu de bǐ fù chū de duō 。

    Người sở dĩ khảng khái là vì có được nhiều hơn so với bỏ ra.

    请继续学习以下词汇

    Chúng ta học từ mới.

    慷慨 kāng kǎi

    có nghĩa là khảng khái.

    请继续学习以下词汇

    Chúng ta học tiếp từ mới.

    拥有 yōng yǒu

    có nghĩa là có được, nhận được.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    付出 fù chū

    có nghĩa là trả, bỏ ra.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    多 duō

    có nghĩa là nhiều.

    下面我们来学习第四句:

    Sau đây chúng ta học câu thứ tư.

     调控措施之所以不断升级,是因为人口问题仍未解决。

    tiáo kòng cuò shī zhī suó yǐ bú duàn shēng jí shì yīn wèi rén kǒu wèn tí réng wèi jiě jué

    Biện pháp điều tiết và kiểm soát sở dĩ không ngừng nâng cấp là vì vấn đề dân số vẫn chưa giải quyết.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học từ mới.

    调控 tiáo kòng

    có nghĩa là điều tiết và kiểm soát.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    措施 cuò shī

    có nghĩa là biện pháp.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    升级shēng jí

    có nghĩa là nâng cấp, lên cấp.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    人口 rén kǒu

    có nghĩa là nhân khẩu, dân số.

    请继续学习以下词汇

    Mời các bạn học tiếp từ mới.

    解决 jiě jué

    có nghĩa là giải quyết.

    Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng mẫu câu "Sở dĩ.......,là vì......." chưa nhỉ?

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

    说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

    Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

    再见。

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>