• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Bài 18: "尽(jín) 管(ɡuǎn) ……可(kě) 是(shì)……"句式

    2014-06-04 16:45:14     cri

    亲爱的听众朋友们,你们好!

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu:"尽(jín) 管(ɡuǎn) ……可(kě) 是(shì)……".

    Có nghĩa là "Mặc dù...... nhưng......." Trong câu biểu đạt quan hệ chuyển hướng, tức mệnh đề chính biểu đạt ý nghĩa ngược lại với mệnh đề phụ .

    下面我们来学习第一句:

    Sau đây chúng ta học câu thứ nhất:

    尽管世界不断变化,可是我的梦想一直不变。

    jín ɡuǎn shì jiè bú duàn biàn huà , kě shì wǒ de mènɡ xiǎnɡ yì zhí bú biàn 。

    Có nghĩa là: Mặc dù thế giới không ngừng biến đổi, nhưng ước mơ của tôi luôn không thay đổi.

    Chúng ta học từ mới.

    世界 shì jiè

    có nghĩa là thế giới.

    变化 biàn huà

    có nghĩa là biến hóa, thay đổi.

    梦想 mènɡ xiǎnɡ

    có nghĩa là ước mơ.

    下面我们来学习第二句:

    Chúng ta học câu thứ hai.

    尽管隔着千山万水,可是他们心里都互相挂念彼此。

    jín ɡuǎn ɡé zhe qiān shān wàn shuǐ , kě shì tā men xīn lǐ dōu hù xiānɡ ɡuà niàn bí cǐ 。

    Có nghĩa là:  Mặc dù muôn núi ngàn sông ngăn cách, nhưng trong lòng họ luôn nhớ tới nhau.

    Chúng ta học từ mới.

    千山万水 qiān shān wàn shuǐ

    có nghĩa là muôn núi ngàn sông.

    互相 hù xiānɡ

    có nghĩa là tương hỗ, với nhau, lẫn nhau.

    挂念 ɡuà niàn

    có nghĩa là nhớ, nhớ nhung.

    彼此 bí cǐ

    có nghĩa là đó với đây, hai bên.

    下面我们来学习第三句:

    Chúng ta học tiếp câu thứ ba.

    尽管手术很成功,可是术后护理仍然很关键。

    jín ɡuǎn shǒu shù hěn chénɡ ɡōnɡ , kě shì shù hòu hù lǐ rénɡ rán hěn ɡuān jiàn 。

    Có nghĩa là:  Mặc dù phẫu thuật rất thành công, nhưng chăm sóc sau phẫu thuật vẫn rất quan trọng.

    Chúng ta học từ mới.

    手术 shǒu shù

    có nghĩa là phẫu thuật, mổ.

    护理 hù lǐ

    có nghĩa là hộ lý, chăm sóc.

    很 hěn

    có nghĩa là rất.

    关键 ɡuān jiàn

    có nghĩa là mấu chốt, then chốt, quan trọng.

    下面我们来学习第四句:

    Chúng ta học tiếp câu thứ tư.

    尽管秘书说领导不在单位,可是他依然等候在门口。

    jín ɡuǎn mì shū shuō línɡ dǎo bú zài dān wèi , kě shì tā yī rán děnɡ hòu zài mén kǒu 。

    Có nghĩa là : Mặc dù thư ký nói lãnh đạo không ở đơn vị, nhưng anh ấy vẫn đợi ở cổng.

    Chúng ta học từ mới.

    秘书 mì shū

    có nghĩa là thư ký.

    依然 yī rán,或者仍然 rénɡ rán

    có nghĩa là vẫn.

    等候 děnɡ hòu

    có nghĩa là đợi, đợi chờ.

    门口 mén kǒu

    có nghĩa là cửa ra vào, cổng.

    听众朋友们,在今天的节目中我们学习了"尽管…可是…" 句式,大家学会了吗?

    Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng mẫu câu "Mặc dù.........nhưng........" chưa nhỉ?

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang Web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

    说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>