• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Bài 89: "有(yǒu) 点(diǎn) 儿(ér) 和 一(yī)点(diǎn)儿(ér)" 的用法

    2015-09-21 14:35:35     cri
    秋月:亲爱的听众朋友们,你们好!(中文)

    Hùng Anh : Quí vị và các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn một tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học Tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập cùng giao lưu, các bạn cũng có thể truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ http:// vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu trao đổi định kỳ với các bạn qua trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến.

    Thu Nguyệt này, trong những bài trước chúng ta đã học nhiều mẫu câu, vậy hôm nay chúng ta học mẫu câu mới nào nhỉ ?

    Vâng, hôm nay chúng ta học mẫu câu : "有(yǒu) 点(diǎn) 儿(ér)和一(yī)点(diǎn)儿(ér)"

    HA : có nghĩa là "có chút/hơi/một chút/một ít..."

     

    Mời các bạn học phần một: 有点儿

    我 现 在 有 点 儿 时 间 。

    wǒ xiàn zài yǒu diǎn ér shí jiān 。

    Tôi bây giờ có chút thời gian.

    我 有 点 儿 想 吃 日本料理 。

    wǒ yǒu diǎn ér xiǎng chī rì běn liào lǐ。

    Tôi hơi muốn ăn món ăn Nhật.

    这 件 衣 服 有 点 儿 长 。

    zhè jiàn yī fu yǒu diǎn ér cháng 。

    Chiếc áo này hơi dài.

    这 间 屋 子 有 点 儿 乱 。

    zhè jiān wū zi yǒu diǎn ér luàn 。

    Căn phòng này hơi bừa bộn.

    他 对 这 家 酒 店 的 服 务 有 点 儿 不 满 意 。

    tā duì zhè jiā jiǔ diàn de fú wù yǒu diǎn ér bù mǎn yì 。

    Anh ấy có chút không hài lòng về dịch vụ của khách sạn này.

    他 刚 才 喝 了 四 瓶 啤 酒 , 现 在 头 有 点 儿 晕 。

    tā gāng cái hē le sì píng pí jiǔ , xiàn zài tóu yǒu diǎn ér yūn 。

    Anh ấy vừa uống bốn chai bia, bây giờ đầu hơi choáng váng.

    这 家 公 司 对 我 来 说 真 有 点 儿 远 。

    zhè jiā gōng sī duì wǒ lái shuō zhēn yǒu diǎn ér yuǎn 。

    Đối với tôi mà nói, công ty này hơi xa.

     

    Mời các bạn học phần hai: 一点儿

    这 件 衣 服 一 点 儿 也 不 长 。

    zhè jiàn yī fu yì diǎn ér yě bù cháng 。

    Chiếc áo này không dài chút nào.

    这 间 屋 子 一 点 儿 也 不 乱 。

    zhè jiān wū zi yì diǎn ér yě bú luàn 。

    Căn phòng này không bừa bộn chút nào.

    他 对 这 家 酒 店 的 服 务 一 点 儿 也 不 满 意 。

    tā duì zhè jiā jiǔ diàn de fú wù yì diǎn ér yě bù mǎn yì 。

    Anh ấy không hài lòng chút nào về dịch vụ của khách sạn này.

    他 刚 才 没 喝 酒 , 所 以 头 一 点 儿 也 不 晕 。

    tā gāng cái méi hē jiǔ , suǒ yǐ tóu yì diǎn ér yě bù yūn 。

    Anh ấy vừa rồi không uống rượu, do đó đầu không bị choáng chút nào.

    这 家 公 司 对 我 来 说 一 点 儿 也 不 远 。

    zhè jiā gōng sī duì wǒ lái shuō yī diǎn ér yě bù yuǎn 。

    Đối với tôi mà nói, công ty này không xa chút nào.

    Mời các bạn học phần ba:  组合训练

    这 个 房 间 有 点 儿 小 , 你 们 有 大 一 点 儿 的 吗 ?

    zhè ge fáng jiān yǒu diǎn ér xiǎo , nǐ men yǒu dà yī diǎn ér de ma ?

    Căn phòng này hơi nhỏ, các anh có căn rộng hơn một chút không ?

    这 些 水 果 有 点 儿 贵 , 可 以 便 宜 一 点 儿 吗 ?

    zhè xiē shuǐ guǒ yǒu diǎn ér guì , kě yǐ pián yi yì diǎn ér ma ?

    Những hoa quả này hơi đắt, có thể rẻ một chút không ?

    我 刚 才 有 点 儿 不 舒 服 , 吃 药 以 后 舒 服 一 点 儿 了 。

    wǒ gāng cái yǒu diǎn ér bù shū fu , chī yào yǐ hòu shū fu yì diǎn ér le 。

    Tôi vừa rồi hơi khó chịu, sau khi uống thuốc dễ chịu hơn một chút rồi.

    这 道 菜 有 点 儿 咸 , 要 是 淡 一 点 儿 就 更 好 了 。

    zhè dào cài yǒu diǎn ér xián , yào shì dàn yì diǎn ér jiù gèng hǎo le 。

    Món thức ăn này hơi mặn, nếu như nhạt một chút thì càng ngon.

    今 天 的 气 温 比 昨 天 高 一 点 儿 , 穿 这 件 衣 服 有 点 儿 热 。

    jīn tiān de qì wēn bǐ zuó tiān gāo yì diǎn ér , chuān zhè jiàn yī fu yǒu diǎn ér rè 。

    Nhiệt độ hôm nay cao hơn hôm qua một chút, mặc chiếc áo này hơi nóng.

    Thế nào, các bạn đã biết cách sử dụng " có chút/hơi/một chút/ một ít " chưa nhỉ?

    Quí vị và các bạn thính giả thân mến, cám ơn các bạn đón nghe tiết mục "Học tiếng Phổ thông Trung Quốc" hôm nay, xin thông báo cho các bạn tin vui, chúng tôi đã mở trang "Learning Chinese 学汉语 Học tiếng Trung" trên Facebook, mời quí vị và các bạn truy cập tiến hành giao lưu, đồng thời có thể truy cập trang web của chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ tiến hành giao lưu định kỳ với các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

    说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

    Thu Nguyệt và Hùng Anh xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

    再见。

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>