• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Phỏng vấn ông Đức Sinh từng làm phiên dịch cho đoàn phóng viên nhiếp ảnh Trung Quốc

    2010-08-25 17:29:27     cri
    Trong cuộc chiến tranh chống Mỹ cứu nước của nhân dân Việt Nam có biết bao phóng viên của Trung Quốc và nước ngoài đã thông qua ngòi bút và ống kính của mình giới thiệu với nhân dân yêu chuộng hòa bình trên toàn thế giới về tinh thần anh dũng ngoan cường chống đế quốc Mỹ xâm lược của nhân dân Việt Nam cũng như vạch trần những tội ác tầy trời của đế quốc Mỹ tại Việt Nam. Trong tiết mục "Cầu vồng hữu nghị" hôm nay, Lệ Quyên xin giới thiệu với quý vị và các bạn bài phỏng vấn ông Đức Sinh từng làm phiên dịch cho đoàn phóng viên nhiếp ảnh của Trung Quốc trong những năm tháng đó.

    Ông Đức Sinh nói: "Tôi sinh ra ở Trung Quốc, nhưng từ nhỏ đã cùng cha mẹ sang sinh sống tại Hà Nội, hiện định cư ở Pháp.

    Tôi học mẫu giáo, rồi tiểu học, trung học ở Hà Nội, cho đến nay những hình ảnh của thời niên thiếu vẫn in sâu trong ký ức tôi, mà nhất là các thầy cô giáo, các bạn học, hàng xóm láng giềng, trong có cả người Hoa và người Việt Nam đã để lại cho tôi nhiều kỷ niệm khó quên.

    Cũng như mọi người, sau khi tốt nghiệp Trung học, tôi thi lên đại học, rồi đi tìm việc làm.

    Lúc đó do Việt Nam đang có chiến tranh và sự giao lưu văn hoá giữa Trung Quốc và Việt Nam tương đối nhiều, nên tôi được Bộ Văn hóa Việt Nam cử đi làm phiên dịch cho các đoàn về văn học và đoàn phóng viên thời sự về chiến tranh của Việt Nam, ghi lại những sự tích anh hùng của quân đội và nhân dân Việt Nam cũng như sự giúp đỡ của phía Trung Quốc đối với Việt Nam.

    Lúc đó tôi chủ yếu là phiên dịch cho ông Chu Cảnh Hoà, phóng viên nhiếp ảnh nổi tiếng của Trung Quốc, được cử sang quay những phim thời sự của cuộc chiến tranh ở Việt Nam. Thông qua ống kính giới thiệu kịp thời với nhân dân Trung Quốc và thế giới những sự tích anh hùng của quân và dân Việt Nam chống đế quốc Mỹ.

    Trong thời gian đó đoàn phóng viên Trung Quốc đã bất chấp bom đạn và gian khổ đi khắp các khu quân sự và phi quân sự ở miền bắc, miền trung, đến tận Vĩnh Linh.

    Một khi đoàn có kế hoạch đi, thì Bộ Văn hóa Việt Nam điều một chiếc xe Gíp, có lái xe, có phiên dịch và một người sắp xếp sinh hoạt và bố trí công tác. Vì là đoàn phóng viên quay phim thời sự, nên phải đến những nơi chiến tranh ác liệt nhất, đoàn chúng tôi tương đối may mắn chỉ bị máy bay Mỹ rà theo và thả pháo sáng, còn theo tôi biết thì có nhiều đoàn phóng viên nước ngoài đi đến đâu cũng bị bắn đuổi theo. Lúc đó tôi còn rất trẻ và lần đầu tiên ra chiến trường nghe tiếng máy bay sát bên tai và tiếng rốc két, nên không khỏi sợ hãi, còn đồng chí Chu Cảnh Hoà xuất thân là quân nhân và đã từng tham gia cuộc chiến tranh Triều Tiên nên đồng chí tỏ ra rất bình tĩnh.

    Ngoài làm phiên dịch chuyên trách cho đoàn phóng viên Trung Quốc, những lúc đoàn nghỉ lại Hà Nội, Bộ Văn hóa Việt Nam lại cử tôi đi làm phiên dịch cho các đoàn văn hóa, nghệ thuật khác của Trung Quốc, và tôi đã vinh dự được làm phiên dịch cho ông Ba Kim và bà Hàm Tử nhà văn nổi tiếng của Trung Quốc sang Việt nam ghi lại những sự tích anh hùng của quân đội và nhân dân Việt Nam trong thời kỳ chiến tranh ác liệt. Tôi thấy rằng, bất kể là quay phim thời sự, hay những tác phẩm văn học đều phản ánh tinh thần quật cường chống đế quốc Mỹ xâm lược của quân và dân Việt Nam, để không những chỉ cho nhân dân Trung Quốc, mà để cho nhân dân yêu chuộng hòa bình trên thế giới hiểu rõ được tinh thần chống Mỹ cứu nước của nhân dân Việt Nam và những tang tóc mà đế Quốc Mỹ gây nên cho nhân dân Việt Nam.

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>