• Ban tiếng Việt Nam
  • Các trang trên Facebook
  • Vài nét về CRI
  • Tản văn: Giấc mơ thiên tài 

    2013-11-18 16:06:15     CRIonline

    Trương Ái Linh

    Trương Ái Linh là nữ nhà văn được các bạn trẻ Trung Quốc tâm đắc nhất, bà sinh năm 1920 tại Thượng Hải, và mất tại Bang Califonia Mỹ năm 1995, hưởng thọ 75 tuổi.

    Suốt đời mình, Trương Ái Linh đã sáng tác rất nhiều tác phẩm văn học, bao gồm: Tiểu thuyết, tản văn, kịch bản điện ảnh và bình luận văn học, bộ phim "Sắc giới" do đạo diễn nổi tiếng Đài Loan Trung Quốc Lý An làm đạo diễn chính là được cải biên theo tiểu thuyết cùng tên của bà. Các cuốn tiểu thuyết nổi tiếng của bà rất được đông đảo độc giả trong ngoài nước, trong có các bạn độc giả Việt Nam hoan nghênh.

    Trong Chương trình Văn nghệ cuối tuần đêm nay, chúng tôi xin giới thiệu với các bạn bài tản văn "Giấc mộng thiên tài" của nữ nhà văn Trương Ái Linh sáng tác vào năm bà mới mười tám tuổi.

    Phim truyện "Hoa Hồng đỏ và Hoa hồng trắng"

    Nhà văn Trương Ái Linh xuất thân trong một gia đình quý tộc danh giá tại Thượng Hải năm 1920, ông nội bà là một danh thần đời nhà Thanh, bà nội bà là con gái trưởng của Lý Hồng Chương, đại thần tin cậy của bà Từ Hy Thái hậu. Tuy sinh ra trong ngôi biệt thự sang trọng, song năm tháng tuổi thơ của bà lại rất ảm đạm, cha bà là người đàn ông chơi bời trác táng nghiện ngập, mẹ bà tức mình liền bỏ nhà đi sang châu Âu, bà và người em trai lớn lên trong sự cai quản nghiêm ngặt của cha và mẹ ghẻ. Có lẽ đó chính là nguyên nhân dẫn đến hầu như tác phẩm của bà đều mang những nội dung tình tiết câu truyện bi quan và đầy màu sắc thế lực.

     Phim truyện "Sắc giới"

    Về sau, bất kham trước áp lực gia đình, bà Ái Linh liền rời khỏi cha mà chốn sang châu Âu ở với mẹ. Mẹ chỉ ra cho con gái mình hai con đường: "Một là gả cho người khác, trang điểm cho mình bằng của cải tiền bạc; hai là lấy tiền mà đi học". Thế là Trương Ái Linh liền lựa chọn con đường đi học, thế nhưng lúc bấy giờ điều kiện kinh tế của mẹ không được dư dật cho lắm, cho nên xích mích giữa hai mẹ con dần trở nên càng gay gắt.

    Năm 12 tuổi, Trương Ái Linh viết chuyện "Cô ấy bất hạnh". Trong thời kỳ trung học, Trương Ái Linh đã được mọi người coi là thiên tài và nổi tiếng Trung Quốc. Sau đây mời các bạn nghe bài tản văn "Giấc mộng thiên tài" của nhà văn Trương Ái Linh.

    Giấc mơ thiên tài

                                          Tác giả: Trương Ái Linh

    Tôi là một cô gái kỳ quặc, ngay từ nhỏ đã được mọi người cho là thiên tài, ngoài khai thác mình trở thành thiên tài ra không còn mục đích sống khác nữa. Thế nhưng, khi mà màu sắc cuồng tưởng của tuổi thơ phai nhạt dần đi, thì tôi phát hiện ngoài giấc mơ thiên tài của mình ra không có một thứ gì sất---hết thảy chỉ là những khuyết điểm kỳ quặc. Người đời tha thứ cho cái tính sơ cuồng của RichardWagner(Nhà soạn nhạc Đức 1813-1883), thế nhưng họ sẽ không tha thứ cho tôi.

    Cộng thêm một chút quảng bá mang hình thức của Mỹ, có lẽ tôi được cho là Thần đồng. Năm mới 3 tuổi tôi đã có thể đọc thuộc lòng thơ Đường. Tôi còn nhớ mình lắc la lắc lư đứng trước mặt một cụ ông từng sống trong thời Mãn Thanh ngồi trên chiếc ghế mây cổ đời nhà Thanh mà ngâm câu "Con hát biết chi hờn mất nước, cách sông còn hát Hậu Ðình Hoa", tôi thấy những giọt nước mắt của cụ lăn xuống. Năm lên bảy tuổi, tôi sáng tác tiểu thuyết đầu tay, chuyện kể về tấn bi kịch của một gia đình. Hễ gặp phải chữ viết có nhiều nét phức tạp, là tôi thường chạy đi hỏi bác đầu bếp viết như thế nào. Cuốn tiểu thuyết thứ hai của tôi viết về một cô gái tự tử vì bị thất tình. Mẹ tôi phê bình rằng: Nếu cô ta tự tử thì không đời nào lại đáp tàu hỏa từ Thượng Hải đến Tây Hồ để gieo mình xuống nước, thế nhưng bởi vì tôi muốn lấy Tây Hồ làm bối cảnh, cuối cùng vẫn cứ cố chấp giữ lại một chút phần miêu tả này.

    Thượng Hải ngày xưa

    Tôi chỉ có cuốn tiểu thuyết "Tây Du Ký " và rất ít sách đồng thoại, thế nhưng tư tưởng của tôi lại không bị gò bó bởi những cuốn sách đó. Năm lên tám tuổi tôi từng thử viết một cuốn tiểu thuyết không tưởng tựa như Utopia, có tên là "Bản làng vui vẻ". Người trong bản làng vui vẻ này là dân tộc cao nguyên hiếu chiến, bởi chiến thắng người Mèo có công, Hoàng đế Trung Quốc lúc bấy giờ đặc biệt miễn trưng thu thuế cho họ, và để họ có quyền tự trị. Cho nên bản làng vui vẻ là một đại gia đình cách biệt với thế giới bên ngoài, tự canh tự dệt, giữ gìn nguyên sơ nền văn hóa hoạt bát của thời đại bộ lạc. Tôi cố tình khâu những quyển vở viết bài tập lại với nhau, dự định sáng tác một cuốn tiểu thuyết có tầm cỡ, thế nhưng không bao lâu, tôi lại cảm thấy mất hứng đối với đề tài vĩ đại này. Cho đến nay tôi vẫn cất giữ nhiều bức tranh minh họa, giới thiệu loại hình phục vụ xã hội lý tưởng này, những tranh về trang trí nội thất, kể cả thư viện, "phòng luyện võ", cửa hàng bán socola, vườn hoa trên nóc nhà. Nhà hàng công cộng là một ngôi đình ở giữa đầm sen. Tôi không còn nhớ trong đình có rạp xem phim và và xã hội chủ nghĩa hay không--- tuy thiếu hai thứ văn minh đó, nhưng dân làng vẫn sống rất vui vẻ.

    Năm lên chín tuổi, tôi do dự không biết nên lựa chọn âm nhạc hay là hội họa để làm sự nghiệp suốt đời của mình. Sau khi xem bộ phim kể về một họa sĩ nghèo nàn đói khổ, tôi khóc sướt mướt, thế là quyết định làm một nghệ sỹ chơi đàn piano, đánh đàn trong phòng hoà nhạc sang trọng hoành tráng.

    Tôi hết sức nhạy cảm đối với những từ ngữ màu sắc, nốt nhạc. Khi tôi chơi đàn piano, tôi tưởng tượng cá tính khác nhau của tám nốt nhạc, chúng mặc những bộ trang phục và đội mũ màu sắc sỡ cầm tay nhau mà nhảy múa. Tôi tập viết văn chương, thích sử dụng những từ ngữ mang màu sắc đậm nồng, có âm điệu rắn chắc. Ví dụ như những từ "xám ngọc châu", "hoàng hôn", "uyển diệu", "huy hoàng", "u sầu", cho nên hay bị phạm lỗi xếp đầy từ ngữ khi viết lách. Cho mãi đến nay, tôi vẫn thích thú đọc tiểu thuyết "Liêu trai chí dị" và những bài viết về thời trang Pari lòe loẹt, chỉ vì chúng có những từ ngữ thu hút tôi.

    Ở trường học tôi được phát triển tự do. Lòng tự tin của tôi ngày một trở nên cứng rắn, cho đến năm tôi 16 tuổi, mẹ tôi từ Pháp trở về, mẹ cho tôi biết những nghiên cứu về con gái mình cách đây đã nhiều năm như "mẹ ân hận đã chăm sóc con quá chu đáo khi con mắc bệnh thương hàn", mẹ nói với tôi rằng "Mẹ thà trông con chết, chứ không muốn nhìn thấy con sống mà lúc nào cũng phải chịu đau khổ".

    Tôi phát hiện mình không biết gọt vỏ táo. Qua cố gắng rất lâu rồi tôi mới biết vá bi-tất rách. Tôi sợ đi hiệu cắt tóc, sợ gặp khách lạ, sợ người thợ may đo kích thước người tôi. Nhiều người thử dạy tôi đan lát, nhưng không một ai thành công cả. Tôi sống trong một căn buồng đã hai năm, vậy mà hỏi tôi chuông điện phòng ở đâu mà tôi vẫn cứ ngơ ngác. Ngày nào tôi cũng ngồi xích lô đi bệnh viện để tiêm, liên tiếp đã ba tháng rồi mà tôi vẫn cứ không nhận ra đường đi. Nói chung thì, trong xã hội hiện thực, tôi chẳng khác nào là thứ bỏ đi.

    Mẹ dành cho tôi hai năm để tôi thích ứng với môi trường sống. Mẹ dạy tôi nấu ăn; dạy tôi giặt quần áo bằng bột giặt; Hướng dẫn tôi tư thế đi đứng; Dạy tôi biết nhìn sắc mặt của người khác; Nhắc nhở tôi sau khi bật đèn rồi phải kéo rèm che cửa sổ; Soi gương phải nghiên cứu thần thái trên mặt mình; Nếu như không có chất rí rỏm bẩm sinh thì chớ có nói đùa.

    Về những kiến thức thông thường trong cư xử với con người và sự vật, thì sự biểu hiện của tôi quá ngờ nghệch. Kế hoạch hai năm của mẹ là một cuộc thí nghiệm thất bại. Ngoài sự mất cân bằng trong tư tưởng của tôi, sự cảnh cáo nặng nề và đau khổ của mẹ không hề mang lại chút ảnh hưởng gì cho tôi cả.

    Về nghệ thuật trong sinh hoạt, có một phần không phải là tôi không lãnh hội được. Tôi biết trông "thất nguyệt sảo vân", tức dải ngân hà như thế nào, khi nghe anh lính trẻ Scotlen thổi kèn túi, tôi liền ngắm cảnh chiếc ghế mây trong làn gió thổi, ăn lạc ngâm muối, thưởng thức cảnh ánh đèn nê-ông trong màn đêm mưa rơi, giơ tay từ cửa sổ ô-tô công cộng hai tầng để hái chiếc lá đang đung đưa. Trong trường hợp không có sự giao tiếp giữa người với người, trong lòng tôi tràn đầy niềm hân hoan của sự sống. Thế nhưng ngày nào mà tôi vẫn chưa khắc phục được những nỗi phiền não bị gặm nhấm như vậy, thì sự sống như một chiếc áo choàng sang trọng, bò đầy những chấy rận.

    Lời lưu ký
    Tin ảnh
    Tin cập nhật
    Ca nhạc theo yêu cầu thính giả
    • vu minh tuan : Bài I HAVE A DREAM của nhóm ABBA hay đấy.chúc mọi người vui vẻ,hạnh phúc.mong đc làm quen với mọi người qua sđt 01695317285
    • Giàng A Sênh : Em chào tất cả các anh chị trong ban tiếng Việt Nam. Chúc các anh chị có một sức khỏe thật bình an và luôn công tác tốt. Vậy là sắp đến tết Trung Thu rồi, em xin chúc các anh chị trong Ban tiếng Việt Nam có một tết trung thu thật vui vẻ và tràn đầy tiếng cười. Nhân dịp Trung Thu, xin quý Đài gửi hộ em bài hát CHÚC BẠN BÌNH AN tới Chị Ngọc Ánh ở Bắc hà, Em Nguyễn Thị Hà ở Bắc Giang đang học tại trường Đại Học Quốc gia Hà Nội, Linh ở Đồng Xa, Mai ở Bãi Rồng, Bé Linh Sao ở Vân Đồn, Cao Mỹ và Thu ở Chiềng khoong cùng toàn thể các bạn nghe đài, chúc mọi người luôn bình an cùng một tết Trung Thu vui vẻ. Mong được làm quen với tất cả các bạn. Em xin cảm ơn quý Đài rất nhiều.
    • tran van son : chau muon gui bai hat tinh ban toi nha chau va cac ban cung hoc lop 11d bai hat tinh ban chuc cac ban hoc tot nhe
    • khien nguyen: tu lau em da biet den chuong trinh hoc tieng pho thong Trung Quoc cua quy dai. thong qua chuong trinh em cung biet them nhieu chuong trinh khac. thong qua chuong trinh toi thu 7 em muon gui bai hat "doi canh tang hinh" toi mot nguoi dac biet, anh co biet danh la "gau truc" voi loi nhan: em chuc anh gau truc hoc tot, gio la thoi diem rat quan trong vi day da sap la nam cuoi cua chung minh roi bang moi gia thi anh phai no luc phan dau de duoc bang gioi de co the tiep tuc hoc lien thong len dai hoc de thuc hien uoc mo cua chung minh. anh hay luon nho rang luc nao em cung luon o ben canh anh.
    Xem tiếp>>