Thu Nguyệt

Bạch Thược nở hoa 白芍花开(1)

12-05-2019 16:41:38(GMT+08:00)
Chia sẻ:

秋月:亲爱的听众朋友们,你们好!(中文)

Thành Trung: Các bạn thính giả thân mến, tôi là Thành Trung, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục “Học tiếng Phổ thông Trung Quốc” hôm nay, chúng tôi đã mở trang “Học Tiếng Trung” trên Facebook, mời các bạn truy cập cùng giao lưu, và truy cập trang web của Đài chúng tôi tại địa chỉ vietnamese.cri.cn hoặc viết thư cho chúng tôi theo địa chỉ vie@cri.com.cn, chúng tôi sẽ giao lưu và mong nhận được sự quan tâm theo dõi và đóng góp ý kiến của các bạn.

Thành Trung : Trong tiết mục hôm nay, chúng ta sẽ học một bài hát Trung Quốc. Bài hát tên là:

TN:《白芍花开》。

Thành Trung : Có nghĩa là “Bạch Thược nở hoa” 

Thành Trung:Sau đây chúng ta nghe một lần bài hát.

Thành Trung:Bây giờ chúng ta học lời bài hát

         

zǒng mèng jiàn nà nián bái sháo huā kāi

Thành Trung:Có nghĩa là: Luôn mơ thấy hoa bạch thược nở năm ấy.

            

wǒ men qiān zhe shǒu zǒu zài bái sè huā hǎi

THÀNH TRUNG: Có nghĩa là: Chúng ta nắm tay nhau đi trong biển hoa trắng

THÀNH TRUNG: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.

THÀNH TRUNG: Bây giờ chúng ta học từ mới:

梦(mèng) 见(jiàn) mơ thấy

那(nà) 年(nián) năm ấy, năm đó

白(bái) 芍(sháo) hoa bạch thược

花(huā) 开(kāi)nở hoa

我(wǒ)们(men)chúng ta

牵(qiān) 着(zhe) 手(shǒu) nắm tay

走(zǒu)在(zài)đi trong

白(bái) 色(sè) màu trắng

花(huā) 海(hǎi) biển hoa

Thành Trung: Các bạn thính giả thấy bài hát này hay không ? Nếu các bạn thích nghe hoặc muốn học bài hát nào, hãy viết thư hoặc gọi điện thoại cho chúng tôi.

Các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục “Học tiếng Phổ thông Trung Quốc” hôm nay, chúng tôi đã mở trang “Học tiếng Trung” trên Facebook, mời các bạn truy cập cùng giao lưu, chúng tôi sẽ dạy bài hát theo yêu cầu của các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

Thu Nguyệt và Thành Trung xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

再见。

Biên tập viên:Thu Nguyệt
Lựa chọn phương thức đăng nhập