Thu Nguyệt

Bạch Thược nở hoa 白芍花开(7)

17-06-2019 16:13:46(GMT+08:00)
Chia sẻ:

Thành Trung : Các bạn thính giả thân mến, trong tiết mục này tuần trước, chúng ta đang học hát bài :

TN:《白芍花开》。

Thành Trung : Có nghĩa là “Bạch Thược nở hoa” 

Thành Trung :Sau đây chúng ta nghe một lần bài hát.

Thành Trung :Bây giờ chúng ta học lời bài hát

     

zài cì xiāng yù bái sè huā hǎi

THÀNH TRUNG: Có nghĩa là: Một lần nữa gặp nhau bên biển hoa trắng

THÀNH TRUNG: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.

THÀNH TRUNG: Mời các bạn học tiếp.

       

yōng bào chún jié de ài

THÀNH TRUNG: Có nghĩa là: Ôm ấp mối tình trong sáng

THÀNH TRUNG: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.

THÀNH TRUNG: Mời các bạn học tiếp.

                

dàn dàn de zhàn fàng zài chū liàn de dì diǎn

THÀNH TRUNG: Có nghĩa là: Lờ mờ hiện ra nơi mối tình đầu

THÀNH TRUNG: Mời các bạn đọc theo Thu Nguyệt.

 

THÀNH TRUNG: Bây giờ chúng ta học từ mới:

再(zài) 次(cì) một lần nữa

相(xiāng) 遇(yù) gặp gỡ

拥(yōng) 抱(bào) ôm ấp

纯(chún) 洁(jié) trong sáng

爱(ài) tình yêu, mối tình

淡(dàn) 淡(dàn) 的(de) lờ mờ

绽(zhàn) 放(fàng) hiện ra, mở ra

初(chū) 恋(liàn) mối tình đầu

地(dì) 点(diǎn) nơi, địa điểm

Thành Trung: Các bạn thính giả thấy bài hát này hay không ? Nếu các bạn thích nghe hoặc muốn học bài hát nào, hãy viết thư hoặc gọi điện thoại cho chúng tôi.

Các bạn thính giả thân mến, hoan nghênh các bạn đón nghe tiết mục “Học tiếng Phổ thông Trung Quốc” hôm nay, chúng tôi đã mở trang “Học tiếng Trung” trên Facebook, mời các bạn truy cập cùng giao lưu, chúng tôi sẽ dạy bài hát theo yêu cầu của các bạn thính giả trên trang web, mong các bạn quan tâm theo dõi và kịp thời truy cập.

说中国话,唱中国歌,了解中国文化,你就能成为中国通!(中文)

Thu Nguyệt và Thành Trung xin hẹn gặp lại các bạn vào tiết mục này ngày mai.

再见。

 

Biên tập viên:Thu Nguyệt
Lựa chọn phương thức đăng nhập